Low - There are a small number of vehicles over a large area; it would also be dependent on resource availability. | UN | منخفضة - هناك عدد ضئيل من المركبات عبر مساحة واسعة، وسوف تكون الصفة العملية مرتبطة أيضاً بتوافر الموارد. |
Low - There are a small number of vehicles over a large area; it would also be dependent on resource availability. | UN | منخفضة - هناك عدد ضئيل من المركبات عبر مساحة واسعة، وسوف تكون الصفة العملية مرتبطة أيضاً بتوافر الموارد. |
Given the importance of its work, it should not be dependent on voluntary contributions. | UN | ونظرا لأهمية عمله، لا يجب أن يكون معتمدا على التبرعات. |
If investigations and prosecutions could only be triggered by States and to some extent by the Security Council, the functioning of the Court would be dependent on the political motivations of those entities and as a result be severely hampered, because in practice States and the Security Council would be reluctant, or unable, to lodge complaints or refer situations to the Court. | UN | فاذا كانت التحقيقات والمحاكمات لن تحرك الا من قبل الدول والى حد ما من مجلس اﻷمن ، فان أداء المحكمة سوف يكون معتمدا على الدوافع السياسية لتلك الكيانات ونتيجة لهذا سوف يتعطل بشدة ، ﻷنه من الناحية العملية سوف تحجم الدول ومجلس اﻷمن ، أو تكون غير قادرة على تقديم شكاوى أو احالة حالات الى المحكمة . |
However, separating children from armed forces and groups should not be dependent on security sector reform plans. | UN | ولكن فصل الأطفال عن القوات والجماعات المسلحة ينبغي ألا يكون معتمداً على خطط إصلاح القطاع الأمني. |
If they have a dependent child or children, the assignment grant in respect of such child or children shall be paid to the staff member on whom the child is recognized to be dependent. | UN | فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون، تدفع منحة الانتداب عن الولد أو الأولاد للموظف الذي يعتبر الولد أو الأولاد من معاليه. |
They had noted the progress achieved in integrating information technology tools, including e-Meets, in conference management, while emphasizing that information technology systems and capabilities must reflect the specific needs of each duty station and that no duty station should be dependent on others for the development of its information technology systems. | UN | وأشاروا إلى التقدم المحرز في أدوات تنسيق تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك الاجتماعات عبر الإنترنت في إدارة المؤتمرات، في الوقت الذي أكدوا فيه على أنه يجب أن تعكس أنظمة تكنولوجيا المعلومات وقدراتها احتياجات مركز العمل، وأنه لا ينبغي لمركز العمل أن يكون معتمدا على الآخرين في تطوير أجهزة تكنولوجيا المعلومات الخاصة به. |
Regrettably, investigations initiated by the Prosecutor without the backing of a complainant State were likely to be ineffective as he would be dependent on the cooperation and assistance of private or other bodies, and thus be deprived of the basic requirements for an efficient and effective investigation of the crime in question. | UN | ٢١١- ومما يؤسف له أن التحقيقات التي يبدأها المدعي العام دون تأييد من دولة شاكية يحتمل أن تكون غير فعالة ﻷنه قد يكون معتمدا على تعاون ومساعدة من هيئات خاصة أو غيرها من الهيئات ، وهكذا يمكن أن يحرم من الاشتراطات اﻷساسية من أجل تحقيق ناجع وفعال عن الجريمة المعنية . |
16. It is not desirable for the success of the ADP to be dependent upon ad hoc supplementary funding. | UN | 16- ولنجاح فريق منهاج ديربان، من غير المستصوب أن يكون معتمداً على تمويل تكميلي مخصص. |
Paragraph 45 of the guidelines states that, as a rule, the amount requested from the Fund should not exceed one third of the submitted budget of the project, since the latter should not be dependent solely on the Fund. | UN | وحسب المبدأ التوجيهي رقم 25، فإنه " كقاعدة عامة، ينبغي ألا يتجاوز المبلغ المطلوب من الصندوق ثلث ميزانية المشروع إذ ينبغي ألا يكون معتمداً اعتماداً كلياً على الصندوق. |
If they have a dependent child or children, the assignment grant in respect of such child or children shall be paid to the staff member on whom the child is recognized to be dependent. | UN | فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون، تدفع منحة الانتداب عن الولد أو اﻷولاد للموظف الذي يعتبر الولد أو اﻷولاد من معاليه. |
If they have a dependent child or children, the assignment grant in respect of such child or children shall be paid to the project personnel on whom each child is recognized to be dependent. | UN | فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون، تدفع منحة الانتداب عن الولد أو الأولاد لموظف المشاريع الذي يعتبر الولد أو الأولاد من معاليه. |
If they have a dependent child or children, the assignment grant in respect of such child or children shall be paid to the project personnel on whom each child is recognized to be dependent. | UN | فإذا كان لهما ولد معال أو أولاد معالون، تدفع منحة الانتداب عن الولد أو الأولاد لموظف المشاريع الذي يعتبر الولد أو الأولاد من معاليه. |