:: All girls and boys can be empowered by their experience of schooling and go on to achieve to their full potential through quality education. | UN | :: يتم تمكين جميع البنات والبنين عن طريق تجربتهم الدراسية والمضي في التحصيل بكامل طاقتهم من خلال التعليم الجيد. |
Humans are innovators and problem solvers and, when we encounter obstacles to development, it is critical that the person be empowered to step in and present solutions. | UN | إن البشر مبدعون وقادرون على حل المشاكل، وعندما نواجه عقبات تعترض سبيل التنمية، فمن الأهمية بمكان أن يتم تمكين الفرد لكي يتدخل ويقدم حلولا. |
They shall have access to, or be empowered to commission investigations by, impartial medical or other experts. | UN | ويتاح لهؤلاء المحققين أو يمكنون من أن يطلبوا إجراء تحقيقات من قبل خبراء طبيين نزهاء أو غيرهم من الخبراء. |
That, in effect, means that citizens need to be empowered and have ownership over the programme. | UN | ويعني هذا في الواقع أنه لا بد من تمكين المواطنين وجعلهم يمتلكون البرنامج. |
While endorsing the proposed list of judges, the President should not be empowered to make a discretionary selection from the list. | UN | ولا يجوز تخويل رئيس الدولة، عند الموافقة على قائمة القضاة المقترحة، سلطة القيام بأي اختيار تقديري من القائمة. |
Citizens, particularly the poor, will be empowered, or left out. | UN | والمواطنون الذين لا يتم التمكين لهم سيستبعدون. |
Women must therefore be empowered to take advantage of their rights and opportunities. | UN | وعليه ينبغي تمكين المرأة من الاستفادة من الحقوق والفرص المتاحة لها. |
In that context, we deem it essential that young people be empowered and given the opportunity to become active citizens who participate in decision-making, especially on those issues that concern them. | UN | وفي هذا السياق، نرى أنه من الضروري أن يتم تمكين الشباب وإعطاء الفرصة ليصبحوا مواطنين أحدث الذين يشاركون في صنع القرار، ولا سيما في القضايا التي تهمهم. |
It will be empowered only if its position as the chief deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations is respected in letter and in spirit. | UN | ولن يتم تمكين الجمعية إلاّ إذا باحترام مركزها نصا وروحا بصفتها الهيئة الرئيسية للتداول ووضع السياسات والتمثيل في الأمم المتحدة. |
It had been suggested that the appeals tribunal should at least be empowered to overrule the dispute tribunal's factual findings if they were clearly erroneous. | UN | واقتُرح أن يتم تمكين محكمة النـزاع على الأقل من أن تُلغي الاستنتاجات الوقائعية لمحكمة النـزاع، إذا كانت خاطئة بشكل واضح. |
It is essential that populations see a peace dividend resulting from the end of conflict and that the post-conflict authorities be empowered to address the needs of the population. | UN | ومن الضروري أن ترى الشعوب مكاسب السلام التي تنجم عن نهاية الصراعات، وأن يتم تمكين سلطات ما بعد الصراعات من تلبية حاجات الناس. |
They shall have access to, or be empowered to commission investigations by impartial medical or other experts. | UN | ويتاح لهؤلاء المحققين أو يمكنون من أن يطلبوا إجراء تحقيقات من قبل خبراء نزيهين من طبيين أو غيرهم. |
They shall have access to, or be empowered to commission investigations by impartial medical or other experts. | UN | ويتاح لهؤلاء المحققين أو يمكنون من أن يطلبوا إجراء تحقيقات من قبل خبراء طبيين نزهاء أو غيرهم من الخبراء. |
They shall have access to, or be empowered to commission investigations by, impartial medical or other experts. | UN | ويتاح لهؤلاء المحققين أو يمكنون من أن يطلبوا إجراء تحقيقات من قبل خبراء طبيين نزهاء أو غيرهم من الخبراء. |
Women must be empowered to participate actively and effectively in the development and implementation of poverty reduction policies, strategies and programmes. | UN | فلا بد من تمكين المرأة للمشاركة بشكل نشط وفعال في وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج الحد من الفقر. |
The Economic and Social Council must be empowered so that it can make its indispensable contribution to the establishment of a fair and just economic order. | UN | ولا بد من تمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي كي يتسنى له أن يقدم مساهمته التي لا غنى عنها في إنشاء نظام اقتصادي نزيه وعادل. |
If the term " formulation of a reservation " was understood as producing an immediate legal effect, it was highly questionable whether representatives to international conferences, for example, should be empowered to perform such an act. | UN | وإذا كانت عابرة †إبداء تحفظ " مفهومة على أنها تنتج أثراً قانونيا فورياً فإنه من المشكوك فيه للغاية أن يخول ممثلو الدول في المؤتمرات الدولية مثلا سلطة القيام بهذا العمل. |
Access to basic health care should be a universal right and marginalized groups, including women, should be empowered to fulfil their potential. | UN | كما ينبغي أن تكون إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الأساسية حقا شاملا، وأن يتم التمكين للفئات المهمشة، ومن بينها النساء، كى يتمكنوا من بلوغ كامل قدراتهم. |
Secondly, United Nations or other missions that can assist the Court should be empowered to fully support and cooperate with it. | UN | ثانيا، ينبغي تمكين الأمم المتحدة أو بعثات أخرى، يمكنها أن تساعد المحكمة، كيما تدعمها وتتعاون معها بشكل كامل. |
Women and men have the right to be informed about these risks and to be empowered to modify and eliminate behaviour that exposes them to risk. | UN | وللنساء والرجال الحق في الحصول على المعلومات عن هذه المخاطر، وفي أن يتم تمكينهم لكي يعدّلوا سلوكهم ويكفّوا عن السلوكيات التي تعرضهم للخطر. |
Women who have lived with obstetric fistula, as survivors of obstetric complications, should be empowered to contribute to such efforts. | UN | ويمكن تمكين النساء اللائي أصبن بناسور الولادة من المشاركة في هذه الجهود، باعتبارهن ناجيات من مضاعفات ناسور الولادة. |
Women should be empowered to become decision-makers in their own right and influence the health policy-making process. | UN | وينبغي تمكين المرأة لتصبح صانعة قرار عن جدارة واستحقاق وتؤثر في عملية تقرير السياسة الصحية. |
It may also be empowered to coordinate policy and action between different government authorities, and have the competency to make recommendations to the Government. | UN | ويمكن أن تُخوَّل أيضاً صلاحية تنسيق السياسات والإجراءات بين مختلف السلطات الحكومية، واختصاص تقديم التوصيات إلى الحكومة. |