"be forbidden" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Under Guinea's Constitution, which guaranteed secularism, marriages could not be forbidden on religious grounds. UN وبموجب الدستور الغيني، الذي يضمن علمانية الدولة، لا يمكن منع الزواج على أساس ديني.
    Thus, blindfolding or hooding should be forbidden. UN وعليه، ينبغي منع ممارسة العينين أو التغميم.
    An offender can be forbidden any contact with the victim and removed from the victim's home for a period of two years. UN ويجوز منع المجرم من القيام بأي اتصال مع الضحية، كما يجوز نقله من منزل الضحية لفترة سنتين.
    If forestry activities in the Inari area were to be forbidden, Sami groups practising two different professions would be subject to unequal treatment. UN فإذا منعت أنشطة الحراجة في منطقة إيناري فإن جماعات السامي التي تمارس مهنتين مختلفتين سوف يتعرضون لمعاملة غير متكافئة.
    The Baptist Church, which has allegedly met with a similar refusal, is said to be forbidden to distribute its literature and to organize public meetings. UN وتواجه الكنيسة المعمدانية فيما يقال الموقف نفسه ولا يسمح لها بتوزيع مؤلفاتها وبتنظيم اجتماعات علنية.
    The Baptist Church, which has allegedly met with a similar refusal, is said to be forbidden to distribute its literature and to organize public meetings. UN وتواجه الكنيسة المعمدانية فيما يقال الموقف نفسه ولا يسمح لها بتوزيع مؤلفاتها وبتنظيم اجتماعات علنية.
    Thus, blindfolding or hooding should be forbidden. UN وعليه ينبغي منع عصب العينين أو وضع غطاء للرأس.
    New construction or renovation of Kurdish property is said to be forbidden and Kurds are prevented from registering or inheriting properties. UN ويُقال إنه يحظر القيام بأية أعمال أو ترميم جديدة لعقارات يملكها الأكراد، كما يمنع الأكراد من تسجيل أو وراثة الممتلكات.
    Similar to the phenomenon of prostitution, it is difficult to determine the actual extent of the problem as discussion of such issues appears to be forbidden. UN وهو، شأنه في ذلك شأن ظاهرة البغاء، يصعب تحديد المدى الفعلي لهذه المشكلة لأنه يبدو أن مناقشة هذه المسائل محظورة.
    That practice should be forbidden. UN وعليه ينبغي منع عصب العينين أو وضع غطاء للرأس.
    According to the Law it shall be forbidden to reduce wages due to a person's sex, age, race, nationality, or political convictions. UN ويحظر هذا القانون تخفيض أجر الشخص بسبب جنسه أو عمره أو عرقه أو جنسيته أو انتماءاته السياسية.
    Whipping as a form of punishment is reported to be forbidden in the province. UN وأفيد بأن عقوبة الجلد كشكل من أشكال العقاب محظورة في المحافظة.
    4. Recalls that incommunicado detention is highly conducive to torture and that in the Special Rapporteur's view incommunicado detention should be forbidden; UN ٤- تشير إلى أن الحبس الانفرادي يفضي بدرجة عالية إلى التعذيب وإلى أن من رأي المقرر الخاص أنه ينبغي حظر الحبس الانفرادي؛
    Thus, blindfolding or hooding should be forbidden; UN ولذلك يجب حظر عصب العينين أو تغطية الرأس؛
    Thus, blindfolding or hooding should be forbidden; UN ولذلك يجب حظر عصب العينين أو تغطية الرأس؛
    Needless to say, weapons of mass destruction should be forbidden. UN فغني عن القول أن أسلحة الدمار الشامل يجب أن تحظر.
    The adoption of a child may be forbidden, annulled or reviewed on the basis of this paragraph. UN ويمكن رفض تبني طفل أو إلغاؤه أو إعادة النظر فيه بناء على هذه الفقرة.
    And if you don't change your tune, you're going to be forbidden on campus as well. Now, if you'll excuse us, I'll finish with Mr. Furst alone. Open Subtitles سيتم منعكَ من الحرم الجامعى أيضاً, والآن إذا عذرتنا سوف أقوم بإنهاء الأمر مع السيد بمفردنا
    They will be forbidden entry through the gates of Rome, and live under censure for the rest of their days. Open Subtitles سيمنع عليهم الدخول إلى بوابات روما و سيعيشون تحت اللوم لطيلة حياتهم
    After conferring with His Holiness, the High Septon, we have determined that trial by combat will be forbidden throughout the Seven Kingdoms. Open Subtitles بعد التشاور مع قداسته، القدّيس الأعلى. لقد قررّنا بأن المحاكمة القتالية ستُحرّم في جميع أنحاء الممالك السبعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus