"حرج" - Traduction Arabe en Anglais

    • awkward
        
    • critical
        
    • wrong with
        
    • Tell
        
    • embarrassment
        
    • shame
        
    • precarious
        
    • a crucial
        
    • bad
        
    • lurch
        
    • difficult
        
    • shit
        
    • tight
        
    • about it
        
    • spot
        
    this is a little awkward,and I apologize in advance for how this is gonna sound,but um...by any chance,did... you burn down my house? Open Subtitles هذا سؤال حرج قليلاً ، و انا أعتذر مقدماً لو انه سيضايقك ، و لكن هل قمتِ بالمصادفة .. بحرق منزلي؟
    You put me in a really awkward position today. Open Subtitles وأنتِ، لقد وضعتيني في موقف حرج حقا اليوم.
    Given the increasingly difficult and dangerous conditions faced by staff, the United Nations is at a critical juncture. UN وقد أصبحت الأمم المتحدة في منعطف حرج إزاء ما يواجهه الموظفون من ظروف تزداد صعوبة وخطورة.
    This Annual Ministerial Review comes at a critical time. UN إن الاستعراض الوزاري السنوي يأتي في وقت حرج.
    Booth, there's nothing wrong with Christine showing an interest in human anatomy. Open Subtitles بوث، هناك حرج مع كريستين تظهر اهتماما في علم التشريح البشري.
    Fine, mosby can stay. But Tell him he's on thin ice. Open Subtitles حسناً ،موسبي يستطيع البقاء لكن أخبره إنه في وضع حرج
    In a society, which continues to struggle under the burden of intolerance, individuals, who do not fit the one-size-fits-all model are viewed as an embarrassment and a burden. UN وفي مجتمع ما زال يجاهد تحت وطأة التعصب، فإن الأفراد الذين لا يتلاءمون مع نموذج المقاس الواحد للجميع ينظر إليهم على أنهم عبء ومصدر حرج.
    It kind of sounds like you're trying to lamely weasel your way out of an awkward conversation. Open Subtitles انها نوع من يبدو وكأنه أنت تحاول العرجاء ابن عرس طريقك للخروج من محادثة حرج.
    Otherwise, they will find them in an awkward position in the international community while enjoying no benefit whatsoever themselves. UN وإلا، فسوف تجد تلك البلدان أنفسها في موقف حرج في المجتمع الدولي ولن تجني أي فائدة على اﻹطلاق.
    You put me in an awkward position. She has offered me her friendship. Open Subtitles .انتي تضعينني في موقف حرج .لقد عرضت علي صداقتها
    Thanks, I appreciate it, but I wouldn't want to put my son in a awkward situation. Open Subtitles شكراً، أنا ممتنة لك لكنني لا أريد وضع ابني في موقف حرج
    In that regard, civilian capacity is a critical element within the overarching framework of peacekeeping and peacebuilding. UN في ذلك الصدد، فإن القدرات المدنية عنصر حرج داخل الإطار الشامل لحفظ السلام وبناء السلام.
    Regrettably, the draft resolution failed to recognize that progress and continued to employ a critical and accusatory approach. UN ومما يؤسف له أن مشروع القرار يفشل في إدراك هذا التقدّم ويواصل استغلال نهج حرج واتهامي.
    The situation is far more critical in secretarial positions. UN والوضع حرج بصورة أكبر كثيراً في وظائف الأمناء.
    Nothing wrong with these woods, hell, ain't nothing out there. Open Subtitles لا حرج في هذه الغابة، الجحيم، لا شيء هناك.
    Nothing wrong with buying a bike in the winter. Open Subtitles ليس هناك حرج بشرائك لدراجة في فصل الشتاء.
    Timing is critical, Daniel Jackson. Tell me precisely when you are ready. Open Subtitles التوقيت حرج للغاية يا دانيال جاكسون أخبرنى بالتحديد متى ستكونون مستعدين
    - I'm really hoping to avoid the embarrassment Of dragging my own son into an interrogation room. Open Subtitles أنا أتمنى حقاً أن أتجنب حرج أن أجذب ابنى إلى غرفة الإستجواب
    Well if it's too much troubles, there is not shame in taking it to a shelter. Open Subtitles إن كان يمثل عبئًا فلا حرج من إيداعه ملجئًا
    Around the country, 300 such banks had gone under, while 800 others were in a precarious position. UN ففي جميع أرجاء البلد، انهار 300 مصرف من هذا النوع، في حين لا يزال 800 مصرف آخر في وضع حرج.
    This is especially important now, as the Middle East peace process stands at a crucial juncture which will determine its future. UN ولهذا الدعم أهمية خاصة في الوقت الحاضر لأن عملية السلام تمر بمنعطف حرج من شأنه أن يحدد مستقبلها.
    I was in a bad place-- I needed money. Open Subtitles كنت في موقف حرج وفي حاجة الى المال
    Even though he's a coward for leaving me in the lurch. Open Subtitles على الرغم من انه جبان لتركه لى في وضع حرج.
    But that doesn't change the fact that we're in deep shit, okay? So what are we gonna do? Open Subtitles و لكن هذا لن يغير الحقيقة و هى اننا فى موقف حرج الان
    It's a tight ethical line he has to walk. Open Subtitles سيكون في موقف حرج جداًً من الناحيه الأخلاقيه
    Tell me about it. We've been working on this for months. Open Subtitles حدثي ولا حرج نحن نعمل على هذا الأمر منذ شهور
    I think the Commission finds itself in a pretty tight spot at this time. UN أعتقد أن الهيئة تجد نفسها في موقف حرج تماما في هذه المرحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus