2.16 The complainant alleges that he believes that, in the light of the facts outlined above, any further communication with the judicial authorities of Azerbaijan would be futile and would subject him to supplementary pressure and intimidation, or even his physical disappearance as an important witness. | UN | 2-16 يدّعي صاحب الشكوى أنه يعتقد، في ضوء الحقائق المبيّنة أعلاه، أن أي اتصال آخر بالسلطات القضائية في أذربيجان لن يكون مجدياً وسيعرضه للمزيد من الضغوط والتخويف، بل قد يؤدي إلى التخلص منه فعلياً كشاهد هام. |
Furthermore, the judge considered that granting the requested amendment to include the CISG, " ...in any event, it would be futile... " | UN | وعلاوة على ذلك، اعتبر القاضي أن الموافقة على التعديل المطلوب بشأن شمول اتفاقية البيع " ... لن يكون مجدياً على أية حال ... " |
But those reforms would be futile if the necessary financing was not forthcoming. | UN | ولكن هذه الاصلاحات ستكون غير مجدية إذا لم يواكبها تدفق التمويل اللازم. |
It had also been argued that such an exercise would be futile since the Commission had already completed, in 1996, the draft code of crimes against the peace and security of mankind, article 9 of which already contained an obligation to extradite or prosecute. | UN | وقد ذُكر أن هذه العملية ستكون غير مجدية لأنه سبق للجنة أن أنجزت في عام 1996، مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها، التي تتضمن المادة 9 منها بالفعل الالتزام بالتسليم أو المحاكمة. |
5.5 As to the State party's contention that he was provided with qualified legal assistance, he reiterates his previous allegations and states that he was convinced by Ms. I. that it would be futile to refuse legal assistance, because in such cases legal representation was mandatory. | UN | 5-5 ورداً على ادعاء الدولة الطرف بشأن تعيين محامية مؤهلة للدفاع عنه، يكرر ما قاله سابقاً ويشير إلى أن الأستاذة أ. أقنعته بعدم جدوى رفض المساعدة القانونية لأن التمثيل القانوني يكون إلزامياً في هذا النوع من القضايا. |
5.5 As to the State party's contention that he was provided with qualified legal assistance, he reiterates his previous allegations and states that he was convinced by Ms. I. that it would be futile to refuse legal assistance, because in such cases legal representation was mandatory. | UN | 5-5 ورداً على ادعاء الدولة الطرف بشأن تعيين محامية مؤهلة للدفاع عنه، يكرر ما قاله سابقاً ويشير إلى أن الأستاذة أ. أقنعته بعدم جدوى رفض المساعدة القانونية لأن التمثيل القانوني يكون إلزامياً في هذا النوع من القضايا. |
It would be futile to impose alien values, on a human being or society, and it was unacceptable that one civilization should nominate itself the arbiter of other civilizations and judge them according to its own criteria. | UN | ولن يجدي نفعا فرض قيم غريبة على البشر أو المجتمعات، وإنه من غير المقبول أن تُنصب حضارة واحدة نفسها حكما لحضارات أخرى وتدينها وفقا لمعاييرها الخاصة بها. |
In the present case, Mr. Sjolie's comments were held by the Supreme Court to be protected by the constitutional right to freedom of speech, and consequently any action by the authors would be futile. | UN | أما في القضية الحالية، فإن المحكمة العليا قد اعتبرت أن التعليقات التي أدلى بها السيد سيولي محمية بموجب الحق الدستوري في حرية التعبير، وبالتالي فلا جدوى من قيام أصحاب البلاغ برفع أية دعوى. |
It had also highlighted the fact that human rights efforts would be futile while two thirds of the world lived in material and spiritual poverty. | UN | وقد أكد المؤتمر أيضا أن الجهود التي تبذل لصالح حقوق الانسان ستظل غير ذات جدوى طالما ظل ثلثا البشرية يعيشون في فقر مادي ومعنوي. |
In Zimbabwe, and indeed in the whole of southern Africa, attempts to deal with poverty without addressing the historical imbalance in land ownership would be futile. | UN | فمحاولات التصدي للفقر دون التصدي للاختلال التاريخي في ملكية الأراضي غير مجدية في زمبابوي، وفي الحقيقة في الجنوب الأفريقي برمته. |
10. There also needs to be a basic level of political will, commitment and consensus among the main national protagonists, without which most peacebuilding efforts will be futile. | UN | 10 - وثمة أيضا حاجة إلى مستوى أساسي من الإرادة السياسية والالتزام والتوافق بين الأطراف الوطنية الرئيسية، فدونه ستكون معظم جهود بناء السلام غير مجدية. |
" it would not be reasonable to require that the private party should spend time and money on a recourse which in all probability would be futile ... | UN | " من غير المعقول أن يطلب إلى طرف خاص أن يصرف وقته وماله على سبيل لا يجدي نفعا حسب جميع الاحتمالات .... |
If military contingents were to be excluded from the scope of application of a convention, any attempt to protect victims' rights and the interests of States and the United Nations would be futile, because experience had shown that when criminal offences were committed during peacekeeping operations, soldiers were the most likely culprits. | UN | وقال إنه إذا كانت الوحدات العسكرية لتستبعد من نطاق انطباق الاتفاقية، فلا جدوى لأية محاولة لحماية حقوق ومصالح الدول والأمم المتحدة، لأنه تبيّن من الخبرة أنه عندما ترتكب جنايات أثناء عمليات حفظ السلام، فإن الاحتمال الأكبر هو أن الجنود هم الذين ارتكبوا الجناية. |
Failure to design appropriate policies to create employment means that poverty reduction efforts by countries may be futile. | UN | والإخفاق في تصميم سياسات ملائمة لإيجاد فرص العمل إنما يعني أن الجهود التي تبذلها البلدان للحد من الفقر ربما تصبح غير ذات جدوى. |