"be hired" - Dictionnaire anglais arabe

    "be hired" - Traduction Anglais en Arabe

    • يجري تعيينهم
        
    • يعينوا
        
    • يُوظف
        
    • قد استأجرتهم
        
    • توظيفي
        
    • يتم التعاقد مع
        
    (b) Six interpreters/translators, to be hired in stages, at a rate of $600 per person per month ($27,600); UN )ب( ٦ مترجمين فوريين/مترجمين تحريريين، يجري تعيينهم على مراحل، بمعدل ٦٠٠ دولار للشخص الواحد في الشهر )٦٠٠ ٢٧ دولار(؛
    (c) Thirty-six medical orderlies, to be hired in stages, at a rate of $600 per person per month ($106,800); UN )ج( ٣٦ عامل نظافة طبي، يجري تعيينهم على مراحل، بمعدل ٦٠٠ دولار للشخص الواحد في الشهر )٨٠٠ ١٠٦ دولار(؛
    In addition to the nine commissioners, most of whom serve on a part-time basis, and the Secretary-General, the Commission has 22 advisers and 40 technical and support staff at its headquarters, with additional advisers and staff still to be hired. UN فبالإضافة إلى المفوضين التسعة، ومعظمهم غير متفرغ، والأمين العام، تضم المفوضية في مقرها 22 مستشارا و 40 موظفا من الموظفين التقنيين وموظفي الدعم، فضلا عن مستشارين وموظفين إضافيين لم يعينوا بعد.
    57. The Administration's comments appear to confirm the Board's conclusion that some of the persons engaged as consultants on special service agreements were retirees who preferred to be hired as consultants in addition to obtaining their normal pensions. UN ٥٧ - يبدو أن تعليقات الادارة تؤكد النتيجة التي توصل اليها المجلس ومفادها أن بعض اﻷشخاص الذين يعينون كخبراء استشاريين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة هم متقاعدون يفضلون أن يعينوا كخبراء استشاريين بالاضافة الى الحصول على معاشاتهم التقاعدية العادية.
    There were cases when women were the first to be fired and the last to be hired in the changing labour market. UN فالمرأة هي " أول من يُفصل وآخر من يُوظف " في سوق العمل المتغير.
    There were cases when women were the first to be fired and the last to be hired in the changing labour market. UN فالمرأة هي " أول من يُفصل وآخر من يُوظف " في سوق العمل المتغير.
    The Committee also notes with great concern reported harassment of lawyers, such as Teng Biao and Gao Zhisheng, who have tried to offer their services to petitioners, human rights defenders and other dissidents, and reports that this harassment was conducted by unaccountable personnel alleged to be hired by State authorities (art. 2). UN كذلك تحيط اللجنة علماً مع القلق البالغ بما يرد من تقارير عن مضايقة محامين مثل `تينغ بياو` و`غاو جيسهينغ` اللذين حاولا تقديم خدماتهما لمحتجين ومدافعين عن حقوق الإنسان ومنشقين آخرين، فضلاً عن تقارير مفادها أن هذه المضايقة نفذها موظفون لا يخضعون للمساءلة يدَّعى أن السلطات الحكومية قد استأجرتهم لهذا الغرض (المادة 2).
    Since I don't need to be paid, I didn't need to be hired. Open Subtitles بما أني لا أريد أن يدفعوا لي فلا أحتاج موافقتهم على توظيفي
    The Administration indicated that the remaining staff were expected to be hired before the end of the third quarter of 2008. UN وأشارت الإدارة إلى أن المتوقع أن يتم التعاقد مع باقي الموظفين قبل نهاية الربع الثالث من عام 2008.
    (a) Twenty-four de-mining instructors and supervisors, to be hired in stages, at a rate of $250 per person per month ($6,000); UN )أ( ٢٤ مدرسا ومشرفا في مجال إزالة اﻷلغام، يجري تعيينهم على مراحل، بمعدل ٢٥٠ دولار للشخص الواحد في الشهر الواحد )٦ ٠٠٠ دولار(؛
    In 2013, it was planned that a consultant would work with the Parliament on the legislative process and assist in drafting laws, but the consultant will not be hired in 2014 owing to the boycotting of national meetings and parliamentary sessions by the opposition. UN وفي عام 2013، كان من المقرر أن يعمل الخبراء الاستشاريون مع البرلمان على العملية التشريعية ويساعدوا في صياغة القوانين، ولكنهم لن يعينوا في عام 2014 بسبب مقاطعة المعارضة للاجتماعات الوطنية والجلسات البرلمانية.
    Migrants tended to be among the workers most hit by economic downturns; they were often the last to be hired and the first to be fired. UN وعادة ما يكون المهاجرون من بين فئات العمال الأكثر تضررا من الركود الاقتصادي، بل إنهم في كثير من الأحيان آخر من يُوظف وأول من يُسرّح.
    The Committee urges the State party to implement the judgements of the Supreme Court of Mexico declaring illegal the imposition of a trade union monopoly in the public sector and the " exclusionary clause " providing that only members of the existing union at the workplace may be hired by public or private employers. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ أحكام محكمة المكسيك العليا التي تعلن عدم مشروعية فرض احتكار نقابي في القطاع الخاص و " شرط الاستثناء " الذي يشترط ألاّ يُوظف في القطاع العام أو الخاص إلا أعضاء النقابة العمالية القائمة فقط.
    The Committee urges the State party to implement the judgements of the Supreme Court of Mexico declaring illegal the imposition of a trade union monopoly in the public sector and the " exclusionary clause " providing that only members of the existing union at the workplace may be hired by public or private employers. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ أحكام محكمة المكسيك العليا التي تعلن عدم مشروعية فرض احتكار نقابي في القطاع الخاص و " شرط الاستثناء " الذي يشترط ألاّ يُوظف في القطاع العام أو الخاص إلا أعضاء النقابة العمالية القائمة فقط.
    The Committee also notes with great concern reported harassment of lawyers, such as Teng Biao and Gao Zhisheng, who have tried to offer their services to petitioners, human rights defenders and other dissidents, and reports that this harassment was conducted by unaccountable personnel alleged to be hired by State authorities (art. 2). UN كذلك تحيط اللجنة علماً مع القلق البالغ بما يرد من تقارير عن مضايقة محامين مثل ' تينغ بياو` و ' غاو جيسهينغ` اللذين حاولا تقديم خدماتهما لمحتجين ومدافعين عن حقوق الإنسان ومنشقين آخرين، فضلاً عن تقارير مفادها أن هذه المضايقة نفذها موظفون لا يخضعون للمساءلة يدَّعى أن السلطات الحكومية قد استأجرتهم لهذا الغرض (المادة 2).
    Ms. Johnson, I-I mean no offense, and I would be thrilled to be hired back by your company. Open Subtitles " كارول " آنسة " جونسون " ولا أقصد إهانة وسأشعر لإعادة توظيفي في شركتك
    :: In order to attain these goals, it is expected that a minimum of 56 instructors will be hired and an active volunteer programme developed that will carry out these programmes in the targeted communities. UN :: ولبلوغ هذه الأهداف، من المتوقع أن يتم التعاقد مع 56 مدرباً كحدٍ أدنى ويتم إعداد برنامج من المتطوعين النشطين الذي سيقوم بتنفيذ هذه البرامج في المجتمعات المحلية المستهدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus