"توظف" - Traduction Arabe en Anglais

    • employ
        
    • hire
        
    • employing
        
    • employed
        
    • employs
        
    • recruit
        
    • hiring
        
    • invest
        
    • hired
        
    • hires
        
    • recruiting
        
    • employers
        
    • recruited
        
    • recruits
        
    • are placed
        
    Those organizations employ thousands of people and exploit the poverty and vulnerabilities of States in areas where access is difficult. UN فهذه المنظمات توظف الآلاف من الناس وتستغل فقر الدول وعناصر ضعفها في في المناطق التي يصعب الوصول إليها.
    The government prepared an incentive system for companies that employ elderly people. UN وقد أعدت الحكومة نظاما للحوافز من أجل الشركات التي توظف المسنين.
    Mostly because that field would never hire someone like you. Open Subtitles في الغالب لأن أي شركة لن توظف أحداً مثلكِ
    Nevertheless, the Ministry is employing its maximum capacity and domestic facilities to materialize the goal stated above. UN ومع ذلك فإن الوزارة توظف الحد الأقصى من قدراتها ومرافقها المحلية لتحقيق الهدف المذكور أعلاه.
    They account for 65.7 per cent of the labour force employed in agriculture and contribute some 60 per cent of agricultural production. UN وتشكل المرأة 65.7 في المائة من قوة العمل التي توظف في الزراعة. وتسهم بحوالي 60 في المائة من الإنتاج الزراعي.
    This company employs 300 people... five minutes each, six a half hour, Open Subtitles توظف هذه الشركة 300 شخص خمس دقائق لكل 6 ساعات ونصف
    UNAMA will have to recruit additional personnel in order to increase its efforts to support institution-building and ensure that programmes to this effect are well coordinated and firmly based on the needs of Afghan society. UN وسيتعين على البعثة أن توظف المزيد من الأفراد بهدف زيادة جهودها الرامية إلى دعم بناء المؤسسات، وكفالة أن تكون البرامج في هذا الصدد جيدة التنسيق ومستندة بإحكام إلى احتياجات المجتمع الأفغاني.
    What happened to "CIU might be hiring"? Open Subtitles ماذا حدث لقولكم عن احتمال كون وحدتكم توظف أشخاصاً جدد؟
    These activities employ the overwhelming majority of the workforce, particularly persons in the middle- and lower-income earning groups and those with lower levels of formal education and skills. UN فهذه الأنشطة توظف الأغلبية العظمى من القوة العاملة، خاصة الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعات الدخل المتوسط والمنخفض والأشخاص من ذوي التعليم الرسمي والمهارات الأقل مستوى.
    Bilateral arrangements relating to working conditions and the welfare of workers have been entered into between the Philippines and countries which employ a significant number of Filipino workers. UN وتم إبرام اتفاقات ثنائية تتعلق بظروف عمل ورفاه العمال بين الفلبين والبلدان التي توظف عدداً كبيراً من العمال الفلبينيين.
    It regulates, but does not prohibit, the existence of these companies which employ mercenaries. UN وينظم القانون، لكن دون أن يحظر، وجود هذه الشركات التي توظف مرتزقة.
    The bill proposes tax incentives for companies that hire former prisoners. UN ويقترح مشروع القانون تقديم حوافز ضريبية للشركات التي توظف سجناء سابقين.
    Law enforcement forces cooperate with various domestic and international supervising organizations of the entertainment businesses which hire foreign women. UN وتتعاون قوى إنفاذ القانون مع شتى منظمات الرقابة المحلية والدولية المشرفة على تجارة الترفيه والتي توظف نسوة أجنبيات.
    Some programmes establish formal training agreements with employers while others subsidize enterprises which hire young people. UN وتبرم بعض البرامج اتفاقات تدريب رسمية مع أصحاب العمل في حين يقدم البعض الآخر الدعم للمشاريع التي توظف الشباب.
    Historically, the manufacturing industry has been the largest employing industry, but its contribution to the number of employed people has been declining. UN ومن الناحية التاريخية فإن الصناعة التحويلية ظلت أكبر صناعة توظف الناس، ولكن إسهامها في عدد الموظفين ظل يتراجـع.
    Enterprises operating in an ISEZ and employing the population there may be exempted from some taxes. UN وقد تُعفى من بعض الضرائب المؤسسات العاملة في المنطقة المتكاملة والتي توظف السكان هناك.
    Women are also employed as security guards in Kakuma refugee camp. UN كذلك توظف المرأة حارسة أمنية في معسكر اللاجئين في كاكوما.
    85. Skanska employs quality control/assurance staff on site who perform reviews in accordance with Skanska's Quality Manual. UN 85 - توظف شركة سكانسكا موظفين لمراقبة/ضمان الجودة في الموقع يجرون استعراضات وفقاً لدليل الجودة لشركة سكانسكا.
    It should also recruit and train a sufficient number of judges in order to ensure adequate administration of justice throughout the country and to combat crime and impunity. UN وينبغي أيضاً أن توظف عدداً كافياً من القضاة وتدربهم لضمان حسن إدارة شؤون القضاء في شتى أراضي جمهورية أفريقيا الوسطى ولمكافحة الإجرام والإفلات من العقاب.
    Because you're still cutting corners, hiring the wrong people. Open Subtitles لأنك لا زلت تبحث عن الأرخص, توظف الناس الخطأ.
    Under these conditions of low economic growth, it is not possible for countries to invest in or redirect resources to environmental management causes. UN وفي ظل ظروف تدني النمو الاقتصادي هذه، يتعذر على البلدان أن توظف طاقاتها في قضايا الإدارة البيئية أو توجه الموارد إليها.
    Only the Coordinator and Head of the secretariat and two support staff are hired directly by the United Nations. UN ولم توظف اﻷمم المتحدة بصورة مباشرة سوى المنسق ورئيس اﻷمانة واثنين من موظفي الدعم.
    UNICEF, for example, hires women for immunization campaigns. UN فمنظمة الأمم المتحدة للطفولة مثلا، توظف نساء للعمل في حملاتها للتحصين.
    I'm glad to see the ministry's recruiting the brightest and best, sir. Open Subtitles أنا مسرور أن الوكالة مازالت توظف اذكى العاملين
    The Government and parastatals are still the highest employers in the country. UN ولا تزال الحكومة والهيئات شبه الحكومية الجهات التي توظف أكبر عدد من الناس في البلد.
    Women are recruited and moved abroad without appropriate valid documentation. UN توظف النساء وينقلن إلى الخارج دون وثائق ملائمة صالحة.
    Additional grant for the school that recruits female teacher up to 50 per cent UN :: وتُقدّم منحة إضافية للمدرسة التي توظف مدرِّسات بنسبة تصل إلى 50 في المائة.
    In line with United Nations investment policies and guidelines, temporary surpluses are placed in securities such as AAA-rated bonds or notes based on cash-flow requirements and taking into account investment bids received at the time of placement. UN تمشيا مع سياسات الأمم المتحدة ومبادئها التوجيهية في مجال الاستثمار، توظف الأموال الفائضة مؤقتا في أوراق مالية مثل السندات المصنفة AAA على أساس متطلبات التدفق النقدي ومع مراعاة عطاءات الاستثمار المتلقاة وقت الإيداع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus