As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. | UN | وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية حتى ذلك الوقت، يكون من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى. |
But based on your comments, Sir, it may simply be impossible to find conference space in other facilities to do that. | UN | ولكن بناء على ملاحظاتكم، يا سيدي، قد يكون من المستحيل ببساطة العثور على حيز مؤتمرات في مرافق أخرى للقيام بذلك. |
Without that transition to peace and democracy, it would be impossible to achieve development. | UN | فبدون الانتقال إلى نحو السلم والديمقراطية، يكون من المستحيل تحقيق التنمية. |
The Commission also agreed that any amount should be in the form of a flat rate, since it would be impossible to cater for all permutations. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على أن أي مبلغ ينبغي أن يكون في شكل استحقاقات موحدة، لأنه يستحيل تلبية جميع الحالات. |
Without this, it would be impossible to meet the requirements of the budget, as approved by the Executive Committee for the year 2000. | UN | وبدون ذلك، يستحيل الوفاء باحتياجات الميزانية، على نحو ما أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2000. |
It may be impossible to ascertain whether there has been any such change of ownership between these two dates. | UN | وقد يكون من المستحيل التحقق من حدوث أي تغيير كهذا في الملكية في الفترة الفاصلة بين هذين التاريخين. |
If some of the institutions were dismantled, it might be impossible to reassemble them if needed; | UN | إذا جرى تفكيك إحدى المؤسسات، قد يكون من المستحيل إعادة تجميعها في حالة الاحتياج إليها؛ |
Support was expressed for the view that it might be impossible to deal with the issue by way of a harmonized rule. | UN | وأعرب عن تأييد للرأي الذي مفاده أنه قد يكون من المستحيل معالجة المسألة عن طريق قاعدة موحدة. |
As the International Committee of the Red Cross (ICRC) fears, a large-scale human disaster may be impossible to avert. | UN | وكما تخشى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، قد يكون من المستحيل تفادي حدوث كارثة إنسانية واسعة النطاق. |
It would be impossible to reinforce outdated paper records. | Open Subtitles | سوف يكون من المستحيل استخدام السجلات الورقية التى عفا عليها الزمن |
We love you so much it would be impossible to love you better. | Open Subtitles | نحبك كثيرا جدا وسوف يكون من المستحيل ان نحبك بشكل افضل |
Might lead to questions on his part which it would be impossible to answer. | Open Subtitles | قد تأتي أسئلة من ناحيته والتي يكون من المستحيل الإجابة عليها |
In addition, it provides political support that otherwise would be impossible to get. | UN | فضلاً عن ذلك، فإن هذا يقدم الدعم السياسي الذي يستحيل الحصول عليه لولا هذا. |
It would be impossible to compile information on all completed and ongoing research, thus the current information could be summarized as examples only. | UN | يستحيل تجميع المعلومات عن كافة البحوث المستكملة والجارية، وبالتالي فإن هذه المعلومات قد تلخص كأمثلة فقط. |
Any kind of regulation relating to the environment, taxation, social protection or minimum wage would be impossible to enforce. | UN | وسوف يستحيل إنفاذ أي نوع من الضوابط فيما يتصل بالبيئة أو الضرائب أو الحماية الاجتماعية أو الأجر الأدنى. |
It would be impossible to tackle the challenges ahead without sufficient resources, however. | UN | على أنه يستحيل التصدي للتحديات المقبلة إذا لم تتوفر الوارد الكافية. |
However, if consideration of the item was postponed, it would be impossible to achieve the objectives of decolonization by the end of the century. | UN | على أنه إذا جرى تعديل النظر في البند فسوف يستحيل تحقيق الهدف من إنهاء الاستعمار مع انتهاء هذا القرن. |
Increasing the range is useful, but the cannons will be impossible to carry. | Open Subtitles | زيادة المدى مفيدة لكن سيكون من المستحيل أن نحمل المدافع |
Even if they have him under duress, he's still gonna be impossible to find. | Open Subtitles | حتى إذا كان لديهم منه تحت الإكراه، انه لا يزال سيصبح من المستحيل العثور عليها. |
Moreover, should they not all be arrested in the near future, it will clearly be impossible to accomplish the mission of the International Tribunal within the intended time frame. | UN | فضلا عن ذلك، وإذا لم يقبض عليهم جميعا في المستقبل القريب، فمن الواضح أنه سيكون من المستحيل إنجاز مهمة المحكمة الدولية في غضون الفترة الزمنية المستهدفة. |
I thought it would be impossible to find this guy. | Open Subtitles | لقد اعتقدت انه من المستحيل ان اجد هذا الشاب |
The drive is supposed to be impossible to crack. | Open Subtitles | من المفترض أن يكون إختراق هذا القرص مستحيلاً. |
Without a major reorientation of international and domestic policies, it will be impossible to improve the fortune of the continent. | UN | إذ أنه، من دون تحوُّل واسع النطاق في السياسات الدولية والمحلية، سيكون من المحال تحسين فرص القارة وحظها. |