"be integrated" - Dictionnaire anglais arabe

    "be integrated" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدمج
        
    • الاندماج
        
    • تُدمج
        
    • إدماجها
        
    • تكون متكاملة
        
    • يُدمج
        
    • يدمج
        
    • ستدمج
        
    • تتكامل
        
    • دمجها
        
    • تندمج
        
    • وإدماجه
        
    • يجري إدماج
        
    • وستدمج
        
    • ينبغي إدراجها
        
    It should be integrated into the national development plans, such as poverty reduction strategy papers, of all LDCs. UN وينبغي أن تدمج في خطط التنمية الوطنية، مثل ورقات استراتيجيات تخفيض الفقر، لجميع البلدان الأقل نموا.
    Developing countries must be integrated into the global economy. UN يجب أن تدمج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    The aim is to put in place both financial and structural measures that will enable single parents to be integrated in the world of work. UN والهدف هو وضع تدابير مالية وهيكلية على السواء من شأنها تمكين الأسر وحيدة الوالدين من الاندماج في عالم العمل.
    It also initiated training of former armed elements to be integrated into Somalia's armed forces. UN كما بـدأت في تدريب العناصر التي كانت مسلحـة سابقا لكي تُدمج في القوات المسلحة الصومالية.
    The latter solution occurs more frequently, as these documents are often incomplete and thus need to be integrated by State rule. UN ويتكرر حدوث الحل الأخير على نحو أكبر، وغالبا ما تكون الوثائق غير مكتملة، لذلك، يجب إدماجها بموجب أحكام الدولة.
    They were complementary and must be integrated if the work of country offices was to be effective and relevant. UN فهي مكملة لبعضها البعض ويجب أن تكون متكاملة إذا ما أُريد للعمل الذي تقوم به المكاتب القطرية أن يكون فعالا ومناسبا.
    In short, the principles relating to the responsibility to protect need to be integrated and mainstreamed in the ongoing work of the Organization. UN وباختصار، يجب أن تدمج مبادئ المسؤولية عن الحماية وأن تعمم مراعاتها في الأعمال التي تضطلع بها المنظمة حاليا.
    It should be integrated wherever it is expedient and feasible. UN وينبغي أن تدمج حيثما يكون ذلك ممكنا ومفيدا.
    IMIS-related issues will be integrated, as appropriate, in the design of new programmes. UN وسوف تدمج المسائل ذات الصلة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في تصميم البرامج الجديدة، حسب الاقتضاء.
    :: Gender issues will be integrated in Irish Aid ODA during policy formulation, and dialogue, and at all stages of the project cycle; UN :: تدمج مسائل الجنسين في المساعدة الإنمائية الرسمية الأيرلندية خلال صوغ السياسات، والحوار وفي جميع مراحل دورة المشروع؛
    Supported by NPOs, these women manage to be integrated in labor market. UN وتستطيع أولئك النساء بدعم من المنظمات التي لا تستهدف الربح، الاندماج في سوق العمل.
    Developing countries have carried out profound reforms so that they could be integrated into this new state of affairs. UN واضطلعت البلدان النامية بتنفيذ إصلاحات عميقة وذلك كي تتمكن من الاندماج في هذه الحالة الجديدة.
    Nonetheless, it underlines that these schemes must be integrated within social protection systems and grounded in human rights standards and principles. UN بيد أنه يؤكد على وجوب أن تُدمج هذه المخططات في نظم الحماية الاجتماعية وأن تستند إلى مبادئ ومعايير حقوق الإنسان.
    Management of safety should be integrated with the overall management of the mission. UN وينبغي أن تُدمج إدارة الأمان في إدارة البعثة عموما.
    These are necessary precursors for benefits realization, which must be integrated within an overall change programme. UN وهذه شروط مسبقة لازمة لتحقيق الفوائد يجب إدماجها في برنامج شامل للتغيير.
    The main criteria guiding the design of the new mechanism were that it should be integrated, periodic, multisectoral, dynamic and interactive, democratic and balanced and that it should make rational use of resources. UN والمعايير الرئيسية التي يسترشد بها في إنشاء الآلية الجديدة هي أن تكون متكاملة ودورية ومتعددة القطاعات ودينامية وتفاعلية وديمقراطية ومتوازنة، وأن تستخدم الموارد استخداما رشيدا.
    Norway believes that it is important for immigrants to be integrated into Norwegian society. UN تعتقد النرويج بأنه من المهم أن يُدمج المهاجرون في المجتمع النرويجي.
    The advancement of human rights needs to be integrated into all principal United Nations activities and programmes. UN إن النهوض بحقوق اﻹنسان ينبغي أن يدمج في جميع اﻷنشطة والبرامج الرئيسية في اﻷمم المتحدة.
    Information on the review would then be integrated into the CRIC process. UN وعندئذ ستدمج المعلومات المتعلقة بالاستعراض في عملية لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    In order to achieve an environmentally sound world, trade and environmental interests need to be integrated. UN وبغية الوصول إلى عالم سليم بيئيا، لا بد من أن تتكامل المصالح التجارية والبيئية.
    The other general principles of child protection should be integrated into best interest determinations. UN أما المبادئ العامة الأخرى المتعلقة بحماية الأطفال، فينبغي دمجها في آليات تحديد المصلحة الفضلى.
    In order to be integrated into the globalization process, the least developed countries needed to build the capacity to comply, negotiate and compete. UN فأقل البلدان نموا تحتاج، لكي تندمج في عملية العولمة، إلى بناء قدرتها على الامتثال والتفاوض والمنافسة.
    13. A review of the progress of the Millennium Development Goals and the implementation of the Monterrey Consensus should be prepared by 2005, and should be integrated into the comprehensive review of the implementation of United Nations conferences. UN 13 - وينبغي بحلول عام 2005 إعداد استعراض للتقدم المحرز بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ توافق آراء مونتيري؛ وإدماجه ضمن الاستعراض الشامل لتنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة.
    It recommends that this plan be integrated with other mechanisms for the protection of human rights in the State party. UN وتوصي اللجنة بأن يجري إدماج هذه الخطة، في آليات أخرى لحماية حقوق الإنسان في الدولة الطرف.
    New technologies will be integrated into UNMOVIC detection and safety-screening capability. Training UN وستدمج التكنولوجيات الجديدة في قـدرة الأنموفيــك على الكشـف والتفتيش لأغـراض السلامــة.
    Human rights elements to be integrated in the peace talks UN عناصر حقوق الإنسان التي ينبغي إدراجها في محادثات السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus