"be numerous" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    Such additions could be numerous. UN ويمكن أن تكون هذه الطلبات الإضافية كبيرة العدد.
    61. The substantive rules need not be numerous. They could be rationalized around the principle of pacta sunt servanda. UN 61 - وقال إنه لا لزوم لتعدد القواعد الموضوعية، وأنه يمكن تأسيسها على مبدأ العقد شريعة المتعاقدين.
    Pregnancies tend to be numerous, in close succession, early or late. UN وحالات الحمل تتجه إلى أن تكون عديدة، في تعاقب متقارب، عاجلا أو آجلا.
    There cannot be numerous types of " membership " , nor even less can there be numerous decision-making procedures. UN فلا يجوز أن يكون ثمة تعدد في مركز ' ' الأعضاء``، كما لا يجوز أن يكون ثمة تعدد في إجراءات اتخاذ القرارات.
    Those changes may be numerous and may even annul one another. UN وقد تكون هذه التغيرات كثيرة جدا بل إن إحداها قد تلغي الأخرى.
    The logistical challenges alone are considerable, and there are expected to be numerous political challenges throughout the implementation period. UN والتحديات السوقية وحدها تفوق الحد، ويتوقع أن يكون هناك العديد من التحديات السياسية خلال فترة التنفيذ.
    But there will be numerous obstacles in the next 50 miles. Open Subtitles و لكن سيكون هناك العديد من العقبات في غضون 50 ميلا
    The reasons for this could be numerous. UN ويمكن أن تكون هناك أسباب عديدة لذلك.
    There cannot be numerous types of " membership " , much less numerous decision-making procedures. UN فلا يجوز أن يكون ثمة تعدد في مركز " الأعضاء " ، كما لا يجوز أن يكون ثمة تعدد في إجراءات اتخاذ القرارات.
    It was suggested that the substantive rules, which need not be numerous, could be rationalized around the principle of pacta sunt servanda and, as a minimum, should stipulate that a wrongful act must cease and the damage caused by the act must be repaired. UN واقترح أن القواعد الموضوعية التي لا لزوم لكثرتها يمكن تأسيسها على مبدأ العقد شريعة المتعاقدين، وأنه ينبغي أن تنص، كحد أدنى، على ضرورة الكف عن الفعل غير المشروع وجــبر الضرر الذي أدى إلى ذلك الفعل.
    31. The Special Rapporteur noted that, during the period under consideration, there continued to be numerous violations of the right to life. UN 31 - لاحظت المقررة الخاصة أن انتهاكات الحق في الحياة ظلت عديدة خلال الفترة قيد النظر.
    40. Throughout 2003 there will be numerous cultural and sporting festivals to celebrate the quincentennial anniversary of the founding of the Cayman Islands. UN 40 - وستقام خلال عام 2003 مهرجانات ثقافية ورياضية عديدة احتفالا بالذكرى السنوية الخمسمائة لتأسيس جزر كايمان.
    There would be numerous opportunities to strengthen coordination, since, for example, more than 90 countries would be establishing new United Nations Development Assistance Frameworks between 2010 and 2013. UN وقالت إنه ستتاح فرص عديدة لتعزيز التنسيق بما أن أكثر من 90 بلدا، على سبيل المثال، ستحدد أطر جديدة للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بين عامي 2010 و 2013.
    There cannot be numerous types of " membership " ; even less can there be numerous decision-making procedures. UN فلا يجوز أن يكون ثمة تعدد في مركز " الأعضاء " ، كما لا يجوز أن يكون ثمة تعدد في إجراءات اتخاذ القرارات.
    The different kinds of utilization of water in an aquifer may be numerous especially in arid and semi-arid regions where the aquifer is the only source of water. UN وقد تكون الأنواع المختلفة للانتفاع بالمياه التي تحويها طبقة المياه الجوفية عديدة ولا سيما في المناطق القاحلة وشبه القاحلة حيث تشكل طبقة المياه الجوفية المصدر الوحيد للمياه.
    17. The independent expert noted that, during the period under consideration, there continued to be numerous violations of the right to life. UN 17 - لاحظ الخبير المستقل أنه، خلال الفترة قيد النظر، استمر حدوث انتهاكات متعددة للحق في الحياة.
    68. The attackers were said to be " numerous " and reportedly included armed men, women and children. UN 68 - وذُكر أن المهاجمين كانوا " عديدين " ، وأنه كان من بينهم رجال ونساء وأطفال مسلحون.
    There will be numerous small creatures out there. Open Subtitles سيكون هناك عدد ضخم من الحيوانات الصغيره
    48. National organizations should be numerous and diverse, and they should be promoted to strengthen civil society in its essential role of involving citizens in the practice of decision-making. UN ٤٨ - وينبغي للمنظمات الوطنية أن تتعدد وتتنوع، وينبغي أيضا أن تعزز من أجل تقوية الدور اﻷساسي للمجتمع المدني المتمثل في إشراك المواطنين في ممارسة اتخاذ القرارات.
    Since the applications may be numerous, it seems preferable to require “retransfer” of the person to the Court only for the final determination of an application for revision. UN وبالنظر إلى إمكانية تعدد الطلبات، فلعله من اﻷفضل عدم فرض " إعادة نقل " الشخص إلى المحكمة إلا عندما يتعلق اﻷمر بإصدار القرار النهائي في أحد طلبات إعادة النظر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus