"be prerequisite" - Dictionnaire anglais arabe

    "be prerequisite" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    While cognizant of the need to maintain a level of flexibility in formulating the appropriate modes of analysis for each operation, she recommends that OP 8.60 be amended to mandate impact assessments of proposed reforms as a prerequisite to accurately determining the breadth and depth of poverty and social consequences. UN While cognizant of the need to maintain a level of flexibility in formulating the appropriate modes of analysis for each operation, she recommends that OP 8.60 be amended to mandate impact assessments of proposed reforms as a prerequisite to accurately determining the breadth and depth of poverty and social consequences.
    Human rights may be mentioned at times instrumentally, as a `prerequisite for sustainable development'or as a `qualitative factor'in the development process and an aspect of `good governance'. UN Human rights may be mentioned at times instrumentally, as a `prerequisite for sustainable development ' or as a `qualitative factor ' in the development process and an aspect of `good governance ' .
    14. A delegation, led by the Deputy High Commissioner for Human Rights, held talks with the Government of Rwanda in Kigali from 13 to 15 July and presented a new draft agreement which focused principally on technical assistance but underlined the importance of monitoring, a function considered by the High Commissioner to be a prerequisite for identifying shortcomings in the human rights situation that needed to be addressed. UN ١٤ - وقام وفد يقوده نائب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بإجراء محادثات مع الحكومة الرواندية في كيغالي من ١٦ إلى ١٥ تموز/يوليه وقدم مشروع اتفاق جديد يركز أساسا على المساعدة التقنية، مشددا على أهمية الرصد باعتباره وظيفة هي في نظر المفوضة السامية شرط مسبق لتحديد ما ينبغي تداركه من نقائص في حالة حقوق اﻹنسان.
    ∙ Agreed that full funding of the state ministries is an essential prerequisite for a truly functioning state government and agreed that it must be a top spending priority for the State of Bosnia and Herzegovina. Stated that the structure of the Council of Ministers should be rectified in an accelerated fashion in accordance with the Bosnia and Herzegovina Constituent Court decision and the Madrid Declaration decisions. UN - واتفقوا على أن التمويل التام لوزارات الدولة شرط مسبق أساسي ﻷداء حكومة الدولة مهامها أداء حقيقيا، كما اتفقوا على أن يكون ذلك بمثابة أولوية عليا من أولويات الانفاق ﻷجل دولة البوسنة والهرسك.وذكروا أن هيكل مجلس الوزراء يجب تصحيحه بصورة متسارعة وفقا للحكم الصادر عن المحكمة التأسيسية للبوسنة والهرسك والقرارات الواردة في إعلان مدريد.
    In addition, it was emphasized that in mine-affected countries, a mine action centre (MAC) should be created as soon as possible, that an impact survey at the country level is a prerequisite to obtaining a clear picture of the extent of the mines/UXO problem, and that all activities should be conducted according to international standards and Convention obligations. UN وتم التشديد، بالإضافة إلى ذلك، على ضرورة إنشاء مركز للأعمال المتعلقة بالألغام في البلدان المتضررة من الألغام في أسرع وقت ممكن، وعلى اعتبار إجراء دراسة استقصائية للتأثيرات على المستوى القطري شرطاً أساسياً للحصول على صورة واضحة عن حجم مشكل الألغام/ الأجهزة غير المنفجرة، وعلى ضرورة الاضطلاع بكافة الأنشطة وفقاً للمعايير الدولية والالتزامات المتعهد بها بموجب الاتفاقية.
    In addition, it was emphasised that in mine affected countries, a mine action centre (MAC) should be created as soon as possible, that an impact survey at the country level is a prerequisite to obtaining a clear picture of the extent of the mines / UXO problem, and that all activities should be conducted according to international standards and Convention obligations. UN وتم التشديد، بالإضافة إلى ذلك، على ضرورة إنشاء مركز للأعمال المتعلقة بالألغام في البلدان المتضررة من الألغام في أسرع وقت ممكن، وعلى أن إجراء دراسة استقصائية للتأثيرات على المستوى القطري يعتبر شرطاً أساسياً للحصول على صورة واضحة عن حجم مشكل الألغام/ الأجهزة غير المنفجرة، وعلى ضرورة الاضطلاع بكافة الأنشطة وفقاً للمعايير الدولية والالتزامات المتعهد بها بموجب الاتفاقية.
    55. Although it is not a prerequisite for internalization measures - which in an ideal world would be implemented individually by countries - a cooperative approach leading to a multilateral and multiproduct internalization of externalities would create incentives for undertaking the desirable policies and thus help to counterbalance the concern for competitiveness effects, which may impede unilateral measures of internalization. UN ٥٥ - ومع أن تدابير الاستيعاب الداخلي للتكاليف - التي تطبق في عالم مثالي من خلال فرادى البلدان - لا تتطلب وجود نهج تعاوني يؤدي إلى الاستيعاب الداخلي متعدد اﻷطراف ومتعدد المنتجات للتكاليف الخارجية، إلا أن النهج التعاوني مطلوب من أجل إيجاد حوافز لاتباع بالسياسات المنشودة بما يبدد القلق بشأن اﻵثار المتعلقة بالقدرة التنافسية، التي قد تعوق التدابير التي تتخذ من طرف واحد للاستيعاب الداخلي للتكاليف.
    7. Mr. LLOYD (Australia) said the wording suggested by the delegation of Pakistan would make the inclusion of such a statement a prerequisite for the validity of a paper document, and proposed instead that the phrase " in these circumstances " should be inserted after " Any paper documents issued " in the new additional sentence proposed by the United States representative. UN ٧ - السيد لويد )استراليا(: قال إن الصياغة التي اقترحها وفد باكستان تجعل إدراج هذه اﻹفادة شرطا مسبقا لصلاحية الوثيقة الورقية، واقترح، بدلا من ذلك، أن تدرج في الجملة اﻹضافية الجديدة التي اقترحها ممثل الولايات المتحدة عبارة " في هذه اﻷحوال " بعد عبارة " وأية وثائق ورقية يتم إصدارها " .
    The levelling of the political playing-field, which is an essential prerequisite to the elections, will be ensured by a Transitional Executive Council. The Council, together with its six sub-councils, will, at the latest, commence its activities shortly after the passing of enabling legislation by Parliament during the short parliamentary session which is scheduled from 13 September to 8 October 1993. UN وسيتكفل بتمهيد الساحة السياسية، وهو شرط لابد منه ﻹجراء الانتخابات، مجلس تنفيذي انتقالي سيبدأ أنشطته مع مجالسه الفرعية الستة في موعد لا يتعدى فترة وجيزة بعد قيام البرلمان، في أثناء الدورة البرلمانية القصيرة المقرر عقدها من ١٣ أيلول/سبتمبر إلى ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، باصدار تشريع يخوله الاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    9. The need for international cooperation in tackling the numerous potential economic and national security problems was stressed, especially in the steps that must be taken to ensure that the global economy has the capacity to absorb new production and to provide the political and economic stability that is an essential prerequisite to substantial private-sector involvement. UN ٩ - وجرى التشديد على ضرورة التعاون الدولي في التصدي لمشاكل الاقتصاد واﻷمن القومي العديدة المحتملة، ولاسيما فيما يتعلق بالخطوات التي يتعين اتخاذها لضمان توفر القدرة للاقتصاد العالمي على استيعاب الانتاج الجديد، ولتوفير الاستقرار السياسي والاقتصادي الذي هو شرط مسبق أساسي لمشاركة القطاع الخاص على نطاق واسع.
    Either those calls aim at setting a new mandate for the Open-ended Working Group, or they could be a ploy to have the best of two irreconcilable worlds: supporting expansion and equitable representation in one breath, while in another advancing proposals that are well known to stand very little chance of obtaining the general agreement that is a prerequisite for amending the Charter, as stipulated in Article 108. UN وتلك الدعوات إما تستهدف وضع ولاية جديدة للفريق العامل المفتوح باب العضوية، أو انها يمكن أن تكون مكيدة للاستفادة التامة من عالمين متضادين: أي تأييد التوسيع والتمثيل العادل في آن معا، بينما تعمل في آن آخر على تقديم اقتراحات من المعروف جيدا أنه ليس لها فرصة تذكر في الحصول على اتفاق عام - وهي متطلب أساسي لتعديل الميثاق، على النحو المنصوص عليه في المادة ١٠٨.
    33. Even if the events in Morales can be described as isolated and not reflecting the state of labour relations in Guatemala, by their extreme seriousness they are an affront to the rule of law, and they highlight the need for the Government and the judiciary to ensure full enjoyment of the right to organize as a prerequisite for progress in the development of a culture of dialogue and peaceful settlement of conflicts. UN ٣٣ - ومع أنه يمكن وصف اﻷحداث التي وقعت في موراليس بأنها متفرقة وأنها لا تعكس حالة العلاقات العمالية في البلد، فإن خطورتها البالغة تشكل عدوانا على سيادة القانون وتوضح ضرورة قيام الحكومة فضلا عن الجهاز القضائي بضمان اﻹعمال الكامل للحرية النقابية بوصفه شرطا لا غنى عنه ﻹحراز تقدم في بناء ثقافة الحوار الاجتماعي وإيجاد حلول سلمية للنزاعات.
    30. Historical research on infrastructure provision shows that " where market forces are weak and important public interests are at stake...the strengthening of government institutions may be a prerequisite of successful privatization " . UN 30- وتبين البحوث التي أُجريت في الماضي بشأن توفير الهياكل الأساسية أن " تعزيز المؤسسات الحكومية يمكن أن يشكل شرطاً أساسياً لنجاح الخصخصة عندما تكون قوى السوق ضعيفة والمصالح العامة المهددة كبيرة ... " (16).
    35. With regard to the proposal to make mobility between departments and duty stations a prerequisite for promotion, he said that, although it was necessary to promote greater staff mobility and balance in the staffing of the various departments and duty stations and in the calibre of their staff, the proposed system was too rigid and might be used for punitive purposes in certain circumstances if it was not properly regulated. UN 35 - وتعليقا على اقتراح جعل التنقل سواء بين الإدارات أو مراكز العمل شرطا لازما لترقية الموظفين، قال إنه من الضروري حقا تعزيز عملية تنقل موظفي المنظمة وكفالة التوازن بين مختلف الإدارات ومراكز العمل من حيث العدد والكفاءات لكن النظام المقترح نظام صارم أكثر مما ينبغي وقد يستخدم لأغراض عقابية في ظروف معينة إذا لم يقنن بصورة كافية.
    We are aware that " getting right " economic conditions and policies for example regarding the investment environment, the monetary instruments or the tariff regime, is a prerequisite for growth and development; we are becoming aware that the initiatives aimed at building local capacities to deliver development policies also have to be " right " in order to achieve development goals. UN وإننا نعي أن توفير الظروف والسياسات الاقتصادية " المواتية " في ما يتعلق، على سبيل المثال، ببيئة الاستثمار والأدوات النقدية أو النظام التعريفي إنما يشكل شرطا مسبقا للنمو والتنمية؛ لقد أصبحنا نعي أن المبادرات التي ترمي إلى بناء القدرات المحلية كيما يتسنى لها صياغة السياسات الإنمائية يجب أن تكون هي أيضا مواتية كي تتحقق أهداف التنمية(2).
    73. The well-established norm of customary international law according to which local remedies must be exhausted in due time and form as a prerequisite for undertaking an international claim included not only submission of a claim to ordinary tribunals but also to any local authorities empowered to provide internationally acceptable, effective and adequate redress, in respect of the respondent State. UN 73 - ومضى يقول إن المعيار المستقر للقانون العرفي الدولي الذي يقضي باستنفاد أوجه الانتصاف المحلية في الوقت المناسب ويشكل شرطا لإجراء مطالبة دولية لا يشمل فقط تقديم مطالبة إلى المحاكم العادية بل أيضا إلى السلطات المحلية المخولة بتقديم تعويض مقبول دوليا يتسم بالفعالية والكفاية فيما يتعلق بالدولة المدعى عليها.
    13. The United Nations statistical system, which can be loosely described as the set of all statistical units and programmes within the United Nations system, has grown significantly, reflecting the increasing complexity of the development phenomena with which the United Nations is concerned and demonstrating that solid and high-quality statistical information is an indispensable prerequisite for global development. UN 13 - نما النظام الإحصائي للأمم المتحدة، الذي يمكن وصفه بشكل عام بأنه مجموعة من كافة الوحدات والبرامج الإحصائية داخل منظومة الأمم المتحدة، بشكل كبير، مما يعكس تنامي تعقيد ظواهر التنمية التي تهتم بها الأمم المتحدة، ويدل على أن المعلومات الإحصائية الموثوقة وعالية الجودة شرط لا غنى عنه للتنمية العالمية.
    12. Respect for international humanitarian law was a prerequisite for improving the situation of victims of armed conflict. It could be achieved through genuine accountability and redress for war crimes and other serious violations of international humanitarian law and human rights and an end to genocide, crimes against humanity and impunity for such crimes. UN 12 - واعتبرت أن احترام القانون الإنساني الدولي شرط أساسي لتحسين أحوال ضحايا النزاعات المسلحة؛ وأن إبداء هذا الاحترام يمكن أن يتحقق بالإخلاص في إعمال المساءلة وجبر الضحايا عن جرائم الحرب والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان، ووضع حد للإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية ومنع الإفلات من العقوبة على هذه الجرائم.
    4.2 As to the Committee's contention that " the Republic of Korea has failed to show what special disadvantage would be involved for it if the rights of the authors under article 18 were fully respected, " the State party submits that conscientious objection or the introduction of an alternative service arrangement is closely linked to national security, which is the very prerequisite for national survival and the liberty of the people. UN 4-2 وفيما يتعلق برأي اللجنة القائل إن " جمهورية كوريا لم تثبت الضرر المحدد الذي سيلحق بها لو احتُرمت احتراماً كاملاً حقوق أصحاب البلاغ بموجب المادة 18 " ، تدّعي الدولة الطرف أن الاستنكاف الضميري أو الأخذ بترتيب لخدمة بديلة هو أمر يرتبط ارتباطاً وثيقاً بأمنها القومي الذي هو الشرط الأساسي لبقائها وحرية شعبها.
    4.2 As to the Committee's contention that " the Republic of Korea has failed to show what special disadvantage would be involved for it if the rights of the authors under article 18 were fully respected, " the State party submits that conscientious objection or the introduction of an alternative service arrangement is closely linked to national security, which is the very prerequisite for national survival and the liberty of the people. UN 4-2 وفيما يتعلق برأي اللجنة القائل إن " جمهورية كوريا لم تثبت الضرر المحدد الذي سيلحق بها لو احتُرمت احتراماً كاملاً حقوق أصحاب البلاغ بموجب المادة 18 " ، تدّعي الدولة الطرف أن الاستنكاف الضميري أو الأخذ بترتيب لخدمة بديلة هو أمر يرتبط ارتباطاً وثيقاً بأمنها القومي الذي هو الشرط الأساسي لبقائها وحرية شعبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus