Moreover, one delegation had stipulated that the Secretariat should make an explanatory statement when the draft resolution was formally adopted. | UN | وقد اشترط أحد الوفود فضلا عن ذلك أن تقدم اﻷمانة العامة بيانا تعليليا عندما يعتمد مشروع القرار رسميا. |
After marriage, unless the contrary is stipulated, property is family property. | UN | تعتبر الأملاك بعد الزواج أملاكا للأسرة إلا إذا اشترط العكس. |
In 2002, all units were required to prepare unit management plans. | UN | وفي سنة 2000، اشترط على جميع الوحدات إعداد خطط إدارية على مستوى الوحدات. |
(iii) In order to exercise the right of control, the holder shall, if the carrier so requires, produce the negotiable transport document to the carrier. | UN | `3` من أجل ممارسة حق السيطرة، يتعين على الحائز أن يبرز إلى الناقل مستند النقل القابل للتداول، إذا اشترط الناقل ذلك. |
Although it required the audit contractors to conduct thorough reviews of their own working papers and to coordinate and control the quality of their services, the Board noted instances of poor-quality audit work from the contractors. | UN | ورغم أنه قد اشترط على هؤلاء المتعاقدين أن يقوموا باستعراضات دقيقة لما لديه من ورقات عمل وأن ينسقوا ويراقبوا نوعية خدماتهم، فقد لاحظ وجود حالات سوء مراجعة حسابات من جانب هؤلاء المتعاقدين. |
The Greek Orthodox canon law also requires that both parties must consent to the marriage. | UN | كذلك اشترط قانون الأحوال الشخصية للروم الأرثوذكس رضى الزوجين في عقد الزواج. |
A supplier or contractor not wishing to submit a final tender may withdraw from the tendering proceedings without forfeiting any tender security that the supplier or contractor may have been required to provide. | UN | ويجوز للمورد أو المقاول الذي لا يرغب في تقديم عطاء نهائي أن ينسحب من إجراءات المناقصة دون سقوط حقه في أي ضمان للعطاء كان قد اشترط على المورد أو المقاول تقديمه. |
The WFP Executive Board has stipulated that member States who manifest a special interest in the item or items being discussed may be invited to participate in the deliberations without the right to vote. | UN | اشترط المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي أنـه يجوز دعوة الدول اﻷعضاء التي تبدي اهتماما خاصا ببند أو عدة بنــود تجري مناقشتهـــا للاشتــراك فــــي المداولات دون أن يكون لها حق التصويت. |
However, that country stipulated that the payments must be made in United States dollars deposited in a United States account. | UN | غير أن ذلك البلد اشترط السداد بدولار الولايات المتحدة في شكل مبلغ يتم إيداعه في الولايات المتحدة. |
The Court found that the terms and conditions can only be applicable if the seller has stipulated their applicability in its offer and the offer has been accepted by the buyer. | UN | وقد وجدت المحكمة أنَّ الأحكام والشروط لا يمكن أن تنطبق إلا إذا كان البائع قد اشترط وجوب تطبيقها في العرض الذي تقدَّم به وأنَّ البائع قبِل بهذا العرض. |
Although the original request for proposal had stipulated and the contractor had offered a profit-sharing arrangement with the United Nations, such a stipulation was not included in the final contract. | UN | ورغم أن الطلب اﻷصلي لتقديم عرض قد اشترط وضع ترتيب لاقتسام اﻷرباح مع اﻷمم المتحدة، وعرض المتعهد وضع هذا الترتيب، فإن العقد النهائي لم يتضمن هذا الشرط. |
The presiding judge stipulated that you were to be periodically evaluated and that, at the point, if and when you were judged to have fully regained your faculties you would be returned to the remand of the district attorney city of San Francisco, and bound over for prosecution. | Open Subtitles | القاضي الذي يترأس الجلسة اشترط عليكِ أن يتم تقييمكِ نفسيًا و وعند هذه المرحلة حينما كان يتم الحكم عليكِ |
And whether he knew or not is irrelevant, since Edward Darby stipulated that he knew, making Mr. Specter liable anyway. | Open Subtitles | و سواء علم ام لا الأمر ليس له صلة طالما ان ادووارد داربي اشترط انه علم وذلك يجعل السيد سبيكتر عرضة للإتهام على كل حال |
This flexibility would be lost if we were required to facilitate voluntary departure. | UN | فستضيع هذه المرونة إذا اشترط علينا تيسير العودة الطوعية. |
It is noteworthy that 80 per cent of the members of the councils were required to be from poor rural communities and organizations. | UN | وجدير بالذكر أنه اشترط أن يكون 80 في المائة من أعضاء المجالس من المجتمعات والمنظمات الريفية الفقيرة. |
Since August 13, 2005 collection systems from households and take-back obligations were required. | UN | ومنذ 13 آب/أغسطس 2005، اشترط الالتزام بنظم الجمع من المنازل والاستعادة. |
Draft paragraph 56 (2)(c). " if the carrier so requires " | UN | مشروع الفقرة 56 (2) (ج) - " إذا اشترط الناقل ذلك " |
(ii) In order to exercise the right of control, the holder shall, if the carrier so requires, demonstrate, in accordance with the rules of procedure referred to in article 2.4, that it is the holder; | UN | `2` من أجل ممارسة حق السيطرة، يتعين على الحائز، إذا اشترط الناقل ذلك، أن يثبت، وفقا للقواعد الاجرائية المشار إليها في المادة 2-4، أنه هو الحائز؛ |
In one State party, as with the offence of bribery, the offence required the involvement of at least two people in the criminal conduct and also did not fully meet the requirements of the Convention, and a recommendation was issued accordingly. | UN | وفي إحدى الدول الأطراف، وعلى غرار جريمة الرشوة، اشترط التشريع ضلوع شخصين على الأقل في السلوك الجنائي، ولم يكن التشريع وافياً بكامل شروط الاتفاقية، ومن ثَمَّ فقد صدرت توصية في هذا الشأن. |
In particular, if a country's constitution requires that the State not discriminate in economic matters, IIA negotiators should be cautious about imposing on foreign investors obligations not imposed on national investors competing in the same market. | UN | وبشكل خاص إذا ما اشترط دستور بلد ما ألا تميز الدولة في المسائل الاقتصادية فإنه يتعين على المتفاوضين في اتفاق استثمار دولي توخي الحذر وعدم فرض التزامات على المستثمرين الأجانب لا تكون مفروضة على المستثمرين الوطنيين المتنافسين في نفس السوق. |
A supplier or contractor not wishing to submit a final tender may withdraw from the tendering proceedings without forfeiting any tender security that the supplier or contractor may have been required to provide. | UN | ويجوز للمورد أو المقاول الذي لا يرغب في تقديم عطاء نهائي أن ينسحب من إجراءات المناقصة دون أن يسقط حقه في أي ضمان للعطاء كان قد اشترط على المورد أو المقاول تقديمه. |
For example, in one case the offence established was broader than in the Convention, but required that the conduct be carried out for the purpose of economic benefit and additionally, with regard to the passive version of the offence, the person influenced must be a public official. | UN | مثال ذلك أنَّ نطاق الفعل المجرّم في إحدى الحالات أوسع من المحدد في الاتفاقية، وإنْ اشترط فيها القيام بهذا الفعل قصد الحصول على منفعة اقتصادية؛ وعلاوة على ذلك فيما يتعلق بالجانب الارتشائي لهذه الجريمة، يجب أن يكون الشخص المؤثّر عليه موظفاً عمومياً. |
If a person voluntarily gives property to a minor on condition that the child's guardian must not dispose of it, the court shall appoint a special trustee for such property. | UN | إذا اشترط المتبرع بمال للقاصر عدم تصرف وليه به تعين المحكمة وصياً خاصاً على هذا المال. الولاية على المال |
It also stipulates that wages must be paid in cash. | UN | أما قانون العمل لسنة 1997 فقد اشترط أن يحدد الأجر عند تحرير عقد العمل، كما نص على دفع الأجر نقداً. |
The way society has conditioned women to base their self-worth on their engagement ring. | Open Subtitles | طريقة ان المعجتمع اشترط على المرأة لتقيس قيمتها بقيمة خاتم الخطوبة. |