"be protected" - Dictionnaire anglais arabe

    "be protected" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحماية
        
    • حمايتها
        
    • حمايته
        
    • حمايتهم
        
    • بالحماية
        
    • تكون محمية
        
    • يجب حماية
        
    • عدم التعرض
        
    • تُحمى
        
    • ضرورة حماية
        
    • ينبغي حماية
        
    • تحمى
        
    • للحماية
        
    • تحظى بحماية
        
    • يكون محمي
        
    The next characteristic to be protected is intended to be sex discrimination. UN والخاصية التالية التي يتعين الحماية منها هي التمييز على أساس الجنس.
    As not all of its many facilities can be protected to an acceptable level, the Commissioner-General has determined that the safeguarding of headquarters facilities and a small number of other particularly exposed locations needs to be ensured. UN وبما أنه من غير الممكن توفير الحماية لكل مرفق من مرافق الأونروا الكثيرة بالمستوى المقبول، فقد قرّر المفوض العام أنه يلزم حماية مرافق المقر وعدد قليل من المواقع الأخرى المعرّضة للخطر بصفة خاصة.
    We believe that it is a right of all that needs to be protected. UN وإننا نؤمن بأنه حق للجميع يستلزم الحماية.
    DHKD, together with 40 scientists from 20 Universities in Turkey determined the important plant areas to be protected in Turkey. UN قامت الجمعية، مع 40 عالما من 20 جامعة في تركيا، بتحديد مناطق النباتات المهمة الواجب حمايتها في تركيا.
    The people to be protected are transformed from bearers of rights to wards of this agency. UN وبذلك يتحول الشعب المراد حمايته من أصحاب حقوق إلى رعايا لهذه الجهة.
    Young people have the right to be protected and fully involved in mechanisms for citizen participation and decision-making. UN ولهم الحق في الحماية والمشاركة الكاملة في آليات مشاركة المواطنين وصنع القرار.
    Even aliens awaiting deportation must be protected against any inhuman and degrading treatment. UN ويجب توفير الحماية من المعاملة اللاإنسانية والمهينة حتى للأجانب الذين ينتظرون الطرد.
    Girls become the partner of a male gang member to be protected against other gang members. UN وتصبح الفتاة شريكة عضو في عصابة لتضمن الحماية من أعضاء عصابة أخرى.
    There is no contradiction between the child's right to be protected and the child as a rights bearer; UN ولا يوجد أي تناقض بين حق الطفل في الحماية وكون الطفل صاحبَ حقوق؛
    All persons had a right to be protected against trafficking and victims had a right to be protected against further harm. UN وأشارت إلى أن لجميع الأشخاص الحق في الحماية من الاتجار بهم وأن للضحايا الحق في الحماية من تعرضهم للمزيد من الضرر.
    The Ballantyne jurisprudence would not be lost from the General Comment and commercial speech would still be protected, given that the list was indicative and not exhaustive. UN ولن يضيع الاجتهاد القضائي المتعلق ببالانتين من التعليق العام، وسيستمر توفير الحماية للخطاب التجاري، نظرا لأن القائمة تهدف إلى أن تكون إرشادية لا شاملة.
    Botswana strongly holds the view that the people of Africa, including the people of the Sudan, deserve to be protected from the perpetrators of such crimes. UN وتعتقد بوتسوانا اعتقاداً راسخاً أن شعوب أفريقيا، بما في ذلك شعب السودان، تستحق الحماية من مرتكبي هذه الجرائم.
    The most vulnerable groups must be protected. UN ويجب توفير الحماية للمجموعات الضعيفة جداً.
    As such, he should be protected, treated humanely and be allowed external communication as appropriate according to that Convention. UN وعلى ذلك ينبغي إسباغ الحماية عليه ومعاملته إنسانياً والسماح له بالاتصال الخارجي على النحو الملائم طبقاً لتلك الاتفاقية.
    Under social guarantees, people will get proper care while the environment will be protected. UN أما الضمانات الاجتماعية، فهي ستتيح للأشخاص الحصول على الرعاية الملائمة وتوفر الحماية للبيئـة في الآن ذاته.
    They should also be protected from litigation by vulture funds. UN وتنبغي كذلك حمايتها من النزاعات القضائية مع الصناديق الجشعة.
    Thus, the Secretary-General suggested in his report that the General Assembly focus on ways to develop the strategy for implementing R2P, defining what should and should not be protected. UN وبالتالي، اقترح الأمين العام في تقريره أن تركز الجمعية العامة على سبل تطوير استراتيجية تنفيذ المسؤولية عن الحماية، بتحديد ما ينبغي حمايته وما ينبغي عدم حمايته.
    Citizens of his country had the same rights to life and self-defence as everyone else, and they deserved to be protected. UN ومواطنو بلده لهم نفس الحق في الحياة والحق في الدفاع عن النفس ككل شخص آخر، ويستحقون أن تتم حمايتهم.
    We are convinced that each person has the right to live free of fear and be protected from terrorism. UN ونحن مقتنعون بأن لكل شخص الحق في أن يعيش بمأمن من الخوف وأن يتمتع بالحماية من الإرهاب.
    He shared the view that commercial advertising should not be protected as strongly as any other form of speech. UN وتشاطر النظرة في أن الإعلانات التجارية ينبغي ألا تكون محمية كقوة حماية أي شكل آخر من الكلام.
    Peaceful protest must thus be protected, and protected robustly. UN ومن ثم، يجب حماية الاحتجاج السلمي حماية شديدة.
    Reaffirming that freedom from torture is a right that must be protected under all circumstances, UN وإذ تؤكد من جديد أن عدم التعرض للتعذيب حق يجب حمايته في كل الظروف،
    They want human rights to be protected and promoted; they want stigma and discrimination eliminated at the legislative level. UN إنهم يريدون لحقوق الإنسان أن تُحمى وأن تعزز، ويريدون إزالة الوصم بالعار والتمييز على المستوى التشريعي.
    Women's rights must be protected in conflict situations and women must be able to participate fully in conflict prevention and peacebuilding. UN ودعت إلى ضرورة حماية حقوق المرأة في حالات النزاع وتمكين المرأة من المشاركة بالكامل في منع النزاعات وبناء السلام.
    Children must be protected from the devastating impact of war and it should be declared unreservedly that children must have no part in warfare. UN وأضاف أنه ينبغي حماية اﻷطفال من اﻷثر المدمر للحرب وإعلان، دون تحفظ، أنه لا ينبغي أن يكون لﻷطفال أي دور في الحرب.
    Mercy must be protected from herself and we from her. Open Subtitles يجب ان تحمى من نفسها وان نحمي انفسنا منها.
    Information about this dugong's movements will help determine which regions of the Gulf need to be protected from future development. Open Subtitles المعلومات حول تحركات هذا الأطوم ستساعد على تحديد في أي منطقة في الخليج تحتاج للحماية من التطورات المستقبلية
    210. For scientific and cultural reasons, species that are rare or threatened with extinction must be protected. UN 210- لأسباب علمية أو ثقافية، ينبغي للأنواع النادرة أو المهددة بالانقراض أن تحظى بحماية خاصة.
    Then you're gonna have to tell me the truth about everything right now, and it's not gonna be protected by attorney-client privilege, and you're gonna have to trust that I'm not gonna turn you in. Open Subtitles اذا عليك ان تخبريني الحقيقة بشأن كل شيء الآن, و لن يكون محمي بسرية المحامي و عميله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus