The capacity of the United Nations to respond to multiple and changing challenges will continue to be put to the test in the coming years and well into the twenty-first century. | UN | وستظــل قــدرة اﻷمــم المتحــدة علــى الاستجابة الى التحديات الكثيرة والمتغيرة محك اختبار في السنوات المقبلة وفي القرن الحادي والعشرين. |
The Mediterranean — a fragile sea over which passes one-sixth of the world's maritime traffic and a third of its international trade, and whose waters are renewed only every 100 years — is a pilot area in which the ambitions of and the commitments entered into at Rio will be put to the test. | UN | إن البحر اﻷبيض المتوسط - وهو بحر ذو بيئة ضعيفة يمر فوقه سدس الملاحة البحرية للعالم، وثلث تجارته الدولية، ولا تتجدد مياهه إلا مرة كل ١٠٠ عام - منطقة رائدة للبرامج التجريبية ستكون محك اختبار الطموحات والالتزامات التي قطعت في ريو. |
Now that this entity is a reality rather than an aspiration, we will all be put to the test. | UN | والآن بعد أن أصبح هذا الكيان حقيقة واقعة وليس طموحا، سنكون جميعا موضع اختبار. |
The United Nations will be put to the test. | UN | إن الأمم المتحدة ستكون موضع اختبار. |
146. The legal aid policy will be put to the test, as will the capacity of the Legal Advisory Section to support a number of defence teams with different priorities. | UN | 146 - وسيكون نظام المعونة القضائية موضع اختبار وكذلك قدرة قسم المشورة القانونية على تقديم الدعم إلى عدد من فرقاء دفاع التي تختلف أولوياتها. |
But I don't want that to be put to the test. | Open Subtitles | B لكني لا اريد هذا ان اكون موضع اختبار |