Surely, some participants are waiting for me to tell them why we expelled the United States ambassador. | UN | وأنا على يقين أن بعض المشاركين ينتظرون مني أن أخبرهم لماذا طردنا سفير الولايات المتحدة. |
It also requested me to issue public and periodic reports on the human rights situation in Darfur. | UN | وطلبت مني اللجنة كذلك أن أصدر تقارير عامة ودورية عن حالة حقوق الإنسان في دارفور. |
After I was so hurt and tired, I could not move and others took me to the doctor in Geneina big hospital. | UN | وبعد ذلك بلغ مني الأذى والتعب حدا لم أستطع معه التحرك، وأخذتني النساء الأخريات إلى الطبيب في مستشفى جنينة الكبير. |
However, due to traffic problems, he cannot attend and therefore has asked me to read out the following statement. | UN | ولكنه، بسبب مشاكل حركة المرور، لن يتمكن من الحضور وبالتالي طلب مني أن أقرأ عليكم البيان التالي. |
Mr. Raluf also asked me to indicate whether this proposal would be acceptable to the member States of the Conference. | UN | كما طلب مني السيد رالوف أن أبلغه بما إذا كان هذا الاقتراح مقبولاً من الدول الأعضاء في المؤتمر. |
you don't need me to stay one step ahead of his investigation,'cause I'll tell you right now what he's gonna find. | Open Subtitles | ـ كُن مُتقدماً بخطوة ـ أنت لا تحتاج مني إلى التقدم خطوة بشأن تحقيقه لإني سأخبرك الآن بما سوف يجده |
Carol, do you still want me to deliver this baby? | Open Subtitles | كارول، هل لا تزال تريد مني لتسليم هذا الطفل؟ |
They're doing this because they can't get to me any other way. | Open Subtitles | إنهم يقومون بذلك لأنهم لا يستطيعون النيل مني بأي طريقة أخرى |
you rip that for me at regular rate and we're good. | Open Subtitles | أذا سلبت مني هذا في مباراة عادلة, حسناً نحن بخير |
Yeah. Just don't expect me to lick your face and we're good. | Open Subtitles | أجل, فقط لا تتوقع مني أن ألعق وجهك لذا نحن بخير |
If you want me to hug you and tell you that I'm donating my bone marrow now, | Open Subtitles | إذا كنت تريد مني أن عناق لكم واقول لكم أنني التبرع بلدي نخاع العظام الآن، |
Now they do not even want me on board that ship. | Open Subtitles | الآن أنها لا تريد مني حتى على متن تلك السفينة. |
She wanted me to recognize her before taking my life. | Open Subtitles | لقد أرادت مني أن ألحظها قبل أن تسلبني حياتي. |
If she doesn't marry me, she doesn't go to Highgarden. Which means she stays in King's Landing. | Open Subtitles | إذا لم تتزوج مني فلن تذهب إلى الحدائق العليا مما يعني أنها ستبقى في العاصمة |
you sure you don't want me to stay with you? | Open Subtitles | هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين مني البقاء معك؟ |
I just want to make sure she's making less than me. | Open Subtitles | انا فقط اريد ان اتأكد انها تأخذ مال اقل مني |
To her personal trainer, Italian, fifteen years younger than me. | Open Subtitles | لها شخصية المدرب، الإيطالية، خمسة عشر عاما أصغر مني. |
you want me to say I was wrong about the story? | Open Subtitles | هل تريد مني أن أقول إنني لم خاطئة عن القصة؟ |
you can do whatever you want if you ask me to. | Open Subtitles | يمكننا ان نقوم بأي شئ تريده لو تطلب مني فقط |
In this process, you continue to have my full support for the start of negotiations on a fissile material treaty. | UN | إنكم، في هذه العملية، ستلقون مني الدعم الكامل المتواصل من أجل بدء التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية. |
I am deeply honoured to have been asked to serve on the Secretary-General's High-Level Panel on Global Sustainability. | UN | وإنه من دواعي الشرف الكبير أن يُطلب مني الانضمام إلى الفريق الرفيع المستوى للأمين العام المعني بالاستدامة العالمية. |
But it was always more theirs than it was mine. | Open Subtitles | لكن ما فتئت أن تكون في متناولهم أكثر مني |
In Darfur, the census operation went ahead despite the opposition of all non-signatories to the Darfur Peace Agreement and the Minni Minawi faction of the Sudan Liberation Movement/Army. | UN | وفي دارفور، أجريت عمليات التعداد على الرغم من معارضة جميع الأطراف غير الموقعة على اتفاق السلام في دارفور وفصيل مني مناوي من جيش تحرير السودان. |
I'm the version of myself that you've always wanted me to be. | Open Subtitles | أنا نسخة من نفسي بأن لديك دائما تريد مني أن أكون. |
For two years, I suffered as I watched other lesser surgeons do my job. | Open Subtitles | لمدة عامين قد عانيت، بحيث شاهدت من هم أقل مني من الجراحين يقومون بعملي |