"be reported" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإبلاغ عن
        
    • ترد تقارير عن
        
    • اﻹبلاغ
        
    • يبلغ عن
        
    • يُبلغ عن
        
    • يتعين الإبلاغ عنها
        
    • يتم الإبلاغ عنها
        
    • التقارير تفيد
        
    • يبلغ عنها
        
    • يتم إبلاغ
        
    • يُبلّغ عن
        
    • ورود تقارير عن
        
    • تُبلغ
        
    • التبليغ عن
        
    • ينبغي الإبلاغ عنها
        
    However, harassment and intimidation of members both of registered as well as unregistered religious groups continue to be reported. UN غير أن الإبلاغ عن تعرض أعضاء كل من الطوائف المسجلة وغير المسجلة للمضايقة والتخويف لا يزال مستمراً.
    At the same time, cases of impunity for human rights violations continued to be reported during the period under review. UN وفي الوقت ذاته، تواصل الإبلاغ عن حالات إفلات من العقاب على انتهاكات لحقوق الإنسان أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    New cases continue to be reported from as many as 29 countries. UN ولا تزال ترد تقارير عن حالات جديدة من نحو 29 بلداً.
    Foreign currencies must be reported in the customs declaration form upon entry. UN ويجب اﻹبلاغ عن العملات اﻷجنبية في استمارة اﻹبلاغ الجمركي عند الدخول.
    While this group has indicated on several occasions its willingness to surrender, incidents of harassment of the local population continue to be reported. UN ومع أن هذه الجماعة أشارت في مناسبات عدة إلى رغبتها في تسليم نفسها، لا يزال يبلغ عن وقوع حوادث مضايقات للسكان المحليين.
    The Commission hopes that the metal content of the samples will be reported in the 2004 report. UN وتأمل اللجنة أن يُبلغ عن محتويات العينات من المعادن في تقرير عام 2004.
    However, serious violations of children's rights continued to be reported, including many cases of sexual violence against young girls. UN ومع ذلك، تواصل الإبلاغ عن انتهاكات جسيمة لحقوق الطفل، بما في ذلك حالات كثيرة للعنف الجنسي المرتكب ضد الفتيات.
    Additional requirements, if any, should be reported in the performance report. UN وينبغي الإبلاغ عن الاحتياجات الإضافية، إن وُجدت، في تقرير الأداء.
    These emissions and removals should be reported separately from national totals. UN وينبغي الإبلاغ عن هذه الانبعاثات والإزالة بمعزل عن المجاميع الوطنية.
    Such proposed changes shall be reported through the Department of Management; UN ويجري الإبلاغ عن هذه التغييرات المقترحة عبر إدارة الشؤون الإدارية؛
    All suspicious transactions must be reported to the Central Control Board. UN ويجب الإبلاغ عن جميع المعاملات المشبوهة إلى مجلس المراقبة المركزي.
    They are used as porters, human shields and for forced sexual activity. Abductions continue to be reported in the north. UN وهم يستخدمونهم كحمالين وكدروع بشرية وفي اﻷنشطة الجنسية القسرية؛ وما زالت ترد تقارير عن وقوع أعمال خطف في الشمال.
    Yet instances of systemic and human failures in the procurement system continued to be reported. UN ومع ذلك، لا تزال ترد تقارير عن حالات كالخطأ البشري في نظام الشراء.
    ● Financial statements were designed to report on financial performance, and additional guidance is needed if environmental performance is to be reported; UN ● صُمﱢمت البيانات المالية لﻹبلاغ عن اﻷداء المالي، والتوجيه اﻹضافي مطلوب إن كان ثمة حاجة إلى اﻹبلاغ عن اﻷداء البيئي؛
    The population is living in fear because LRA attacks continue to be reported. UN ويعيش السكان في خوف لأنه لا يزال يبلغ عن شن هجمات من جانب جيش الرب للمقاومة.
    The results of the current multi-GNSS experiment would be reported at the next regional workshop. UN وسوف يُبلغ عن نتائج التجربة الجارية للنظم العالمية المتعددة لسواتل الملاحة في حلقة العمل الإقليمية القادمة.
    main information to be reported UN المعلومات الرئيسية التي يتعين الإبلاغ عنها
    To be reported in the context of a consolidated statement on the Council's review of its subsidiary machinery UN يتم الإبلاغ عنها في سياق بيان موحد عن مواصلة المجلس استعراض آليته الفرعية
    Militia activity continues to be reported throughout the territory. UN فلا تزال التقارير تفيد عن نشاط الميليشيات في جميع أنحاء اﻹقليم.
    All corresponding duplicates should then be reported as rejected duplicates. UN وجميع المطالبات المكررة المقابلة للمطالبة السليمة يبلغ عنها عندئذ بوصفها مطالبات مكررة مرفوضة.
    Actual expenditure would be reported to the General Assembly at the end of the period. UN وسوف يتم إبلاغ الجمعية العامة بالإنفاق الفعلي في نهاية الفترة.
    Additional serious allegations of child recruitment by the Abu Sayyaf Group continue to be reported. UN ولا يزال يُبلّغ عن مزاعم خطيرة إضافية بتجنيد جماعة أبو سياف للأطفال.
    Attacks and threats have continued to be reported from many Latin American countries. UN ولقد استمر ورود تقارير عن هجمات وتهديدات في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية.
    In addition, the Panel is aware of a number of other cases that are expected to be reported to the Committee. UN وإضافة إلى ذلك، يدرك الفريق وجود عدد من الحالات الأخرى التي يُتوقع أن تُبلغ إلى اللجنة.
    Meanwhile, deplorable acts of brutality continue to be reported from many parts of the world, and all too often the culprits go unpunished. UN وفي الوقت نفسه يستمر التبليغ عن أفعال وحشية مثيرة للجزع في كثير من أنحاء العالم، وكثيرا ما يفلت مرتكبوها من العقوبة.
    If Parties, in addition, carry out such adjustments to inventory data, they should be reported separately and in a transparent manner, with clear indications of the method followed. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإذا أجرت الأطراف مثل هذه التعديلات على بيانات، فإنه ينبغي الإبلاغ عنها بصورة منفصلة وبطريقة تتسم بالشفافية، مع تبيان واضح للأسلوب المستخدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus