"be supported" - Traduction Anglais en Arabe

    • تلقي الدعم
        
    • يجري دعم
        
    • تتلقى الدعم
        
    • أن تدعم
        
    • يتلقى الدعم
        
    • يُدعم
        
    • تُدعم
        
    • يقدم الدعم
        
    • يتم دعم
        
    • تحظى بالدعم
        
    • ينبغي دعمها
        
    • من دعم
        
    • يجب دعم
        
    • مدعوما
        
    • مؤازرة
        
    The Committee continued to be supported in its work by eight experts. UN وواصلت اللجنة تلقي الدعم من ثمانية خبراء في الاضطلاع بأعمالها.
    In the long run, exporters will be supported through the provision of risk-reduction guarantees. UN وفي المدى الطويل، سوف يجري دعم الصادرات عن طريق توفير ضمانات للتقليل من الأخطار.
    It was further noted that such a Standing Committee, like other mechanisms established by the States Parties, would be supported by the ISU. UN وذكر كذلك أن هذه اللجنة الدائمة كغيرها من الآليات التي أنشأتها الدول الأطراف سوف تتلقى الدعم من وحدة دعم التنفيذ.
    Village midwife programmes must be supported and facilitated by regional governments by providing housing, protection and so forth. UN ولا بد لحكومات الأقاليم أن تدعم برامج قابلة القرية وتيسرها بتوفير السكن والحماية وما إلى ذلك.
    The expanded regional organization group will nominate a coordinating country for the region and could initially be supported by the Secretariat. UN ويقوم فريق التنظيم الإقليمي الموسع بتعيين البلد المنسق للمنطقة، ويمكنه في بداية الأمر، أن يتلقى الدعم من الأمانة.
    This should be supported by provision of sufficient bicycle parking facilities, and related regulations are also essential. UN وينبغي أن يُدعم هذا بتوفير ما يكفي من مواقف الدراجات الهوائية، كما أن للوائح ذات الصلة أهمية جوهرية.
    Freedom must be supported by three key pillars: first, security; second, democracy and the rule of law; and third, prosperity. UN الحرية يجب أن تُدعم بثلاث ركائز أساسية: أولا، الأمن؛ ثانيا، الديمقراطية وسيادة القانون؛ ثالثا الرخاء.
    We hope that UN Women will be fully operational as soon as possible and that its funding will be supported. UN ونأمل أن تزاول هيئة الأمم المتحدة لشؤون المرأة أعمالها بالكامل في أقرب وقت ممكن وأن يقدم الدعم لتمويلها.
    Certifying officers will require claims for rental subsidy to be supported by full documentation to determine the reasonableness of the claims. UN وسيطلب موظفو التصديق أن يتم دعم مطالبات إعانة الإيجار بوثائق كاملة لتحديد مدى معقولية المطالبات.
    The Committee continued to be supported in its work by eight experts. UN وواصلت اللجنة تلقي الدعم من ثمانية خبراء في الاضطلاع بأعمالها.
    The Committee continued to be supported in its work by eight experts. UN وواصلت اللجنة تلقي الدعم من ثمانية خبراء في الاضطلاع بأعمالها.
    In addition, the costs related to the ceasefire negotiations have continued to be supported by a grant from the Government of the United States through the United Nations Trust Fund. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما زال يجري دعم التكاليف المتصلة بمفاوضات وقف إطلاق النار عن طريق منحة مقدمة من حكومة الولايات المتحدة من خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني.
    It was further noted that such a Standing Committee, like other mechanisms established by the States Parties, would be supported by the ISU. UN وذكر كذلك أن هذه اللجنة الدائمة كغيرها من الآليات التي أنشأتها الدول الأطراف سوف تتلقى الدعم من وحدة دعم التنفيذ.
    These statements should be supported by audit certificates provided by the external auditors of the agencies concerned. UN وينبغي أن تدعم هذه البيانات شهادات مراجعة يقدمها المراجعون الخارجيون الذين يراجعون حسابات الوكالات المعنية.
    181. The Office of the Special Envoy will continue to be supported by the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa. UN ١٨١ - وسيظل مكتب المبعوث الخاص يتلقى الدعم من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا.
    The application of this law would be supported by a law against illicit transactions. UN وسوف يُدعم تطبيق هذا القانون بقانون لمكافحة المعاملات غير المشروعة.
    These pledges of friendship must now be supported by deeds. UN ووعود الصداقة تلك يجب أن تُدعم الآن بالأفعال.
    Such programmes could be supported through easily accessible centrally compiled information dissemination programmes about moving technological and regulatory frontiers. UN ويمكن أن يقدم الدعم لمثل هذه البرامج عن طريق إنشاء برامج يسهل الانتفاع بها لنشر المعلومات المجموعة مركزيا بشأن تحريك الحدود التكنولوجية والتنظيمية.
    It is therefore envisaged that priority activities can be supported from the trust fund, and that additional resources will be sought through the matchmaking facility, the capacity-building forum, or through sponsorship. UN وبالتالي فمن المتوقع أن يتم دعم تلك الأنشطة ذات الأولوية من الصندوق الاستئماني، ولا بد من إيجاد موارد إضافية من خلال آلية المواءمة ومنتدى بناء القدرات أو من خلال الرعاية التمويلية.
    They stressed that there were areas where a common methodology had been developed, which should be supported. UN وأكَّدوا أن هناك مجالات وُضعت فيها منهجيات مشتركة وينبغي أن تحظى بالدعم.
    Sustainable development demanded efforts at the national level, which should be supported at the international level through collective efforts. UN وتقتضي التنمية المستدامة بذل جهود على المستوى الوطني، ينبغي دعمها على الصعيد الدولي من خلال جهود جماعية.
    Security gains must be supported by progress in these areas to make them and the transition sustainable. UN ولا بد من دعم المكاسب الأمنية بتحقيق تقدم في هذه المجالات لجعلها هي والانتقال مستدامين.
    Universal access to quality primary education was an essential goal, but secondary education must also be supported. UN وتشكل استفادة الجميع من تعليم ابتدائي جيد هدفا رئيسيا، بيد أنه يجب دعم التعليم الثانوي.
    To ensure lasting peace, security must be supported by economic development. UN فلضمان السلام الدائم، يجب أن يكون الأمن مدعوما بالتنمية الاقتصادية.
    In parallel with peacebuilding and statebuilding, the humanitarian effort must be supported as long as needs persist. UN وبالتوازي مع أنشطة بناء السلام وبناء الدولة، يجب مؤازرة الجهود الإنسانية مادامت الاحتياجات لا تزال موجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus