"became the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أصبحت
        
    • أصبح
        
    • وأصبحت
        
    • وأصبح
        
    • صارت
        
    • تحول إلى
        
    • أضحت
        
    • أصبحَ
        
    • فأصبحت بذلك
        
    • أصبحتا
        
    • بحرفها الطبيعي الذي دخل اليوم
        
    • غدوت
        
    • الذي دخل اليوم المجال
        
    • وصار
        
    It further noted that China became the first country in the world to meet the poverty reduction target set in the MDGs. UN كما لاحظت أن الصين أصبحت أول بلد في العالم حقق هدف الحد من الفقر المنصوص عليه في الأهداف الإنمائية للألفية.
    In 1988 it became the Office for Project Services. UN وفي عام ١٩٨٨ أصبحت تسمى مكتب خدمات المشاريع.
    In this regard, UNMIK became the first joint operation in which regional actors worked together under the United Nations umbrella. UN وفي هذا الصدد، أصبحت البعثة أول عملية مشتركة تعمل فيها الجهات الفاعلة الإقليمية معا، تحت مظلة الأمم المتحدة.
    In 2006 my country became the first in Latin America to be totally free of tobacco smoking in closed public areas. UN وفي عام 2006، أصبح بلدي أول بلد في أمريكا اللاتينية خاليا تماما من تدخين التبغ في الأماكن العامة المغلقة.
    This project became the reference for the design of national strategies improving access to education for indigenous girls. UN وقد أصبح هذا المشروع المرجع لوضع استراتيجيات وطنية لتحسين إمكانية حصول فتيات الشعوب الأصلية على التعليم.
    The strategic plan and associated projects became the focus. UN وأصبحت الخطة الاستراتيجية والمشاريع المتصلة بها موضع التركيز.
    Middle class people became the main target of these attacks. UN وأصبح السكان من الطبقة المتوسطة الهدف الرئيسي لهذه الهجمات.
    When the United States embargo came into effect, Brazil and Argentina became the main suppliers of soybeans and derived products. UN ومنذ أن فرضت الولايات المتحدة الحصار على كوبا، أصبحت البرازيل والأرجنتين الموردين الرئيسيين لها من فول الصويا ومشتقاته.
    In 1962, when Samoa became the first Pacific island country to achieve full independence, His Highness was appointed head of State. UN وفي عام 1962، عندما أصبحت ساموا أولى بلدان جزر المحيط الهادئ التي تحقق الاستقلال الكامل، عُيِّن سموه رئيسا للدولة.
    The prom suddenly became... the most important event of our lives. Open Subtitles وعلى حين غفلةِ، أصبحت حفلة التخرج أهمُ حدث في حياتنا
    However, you became the living embodiment of diabolical ideas. Open Subtitles على أيه حال أصبحت التضمين الحي للأفكار الشيطانية
    I'm not a loving man, Mohammed Ahmed... but this land became the only thing that I've ever loved. Open Subtitles اننى لست رجلا محبا ، محمد أحمد و لكن هذه الارض أصبحت الشئ الوحيد الذى أحببته
    It was team work that made our clan became the strongest Open Subtitles لقد كان العمل الجماعي التي جعلت لدينا عشيرة أصبحت أقوى
    The state of California, where much of the aerospace industry was based, became the sixth largest economy in the world. Open Subtitles حيث أصبحت ولاية كاليفورنيا، التي كانت معقلًا أساسيًا لصناعة الفضاء الجوي تحتل المركز السادس كأكبر اقتصاد في العالم
    It was established as the National Institute of Culture and Sports, but in 1974 became the National Institute of Sports. UN وأقيمت المؤسسة بوصفها المعهد الوطني للثقافة والرياضة، غير أن اسمها أصبح المعهد الوطني لﻷلعاب الرياضية في عام ١٩٧٤.
    The Head of State thereupon became the only organ empowered to act under article 136 of the 1987 Constitution. UN وهكذا أصبح رئيس الدولة هو الهيئة الوحيدة المؤهلة ﻹصدار القرارات بحكم المادة ١٣٦ من دستور عام ١٩٨٧.
    I wish to emphasize that adherence to and protection of human rights became the key policy principle of my country. UN وأود أن أركز على أن الالتزام بحقوق الإنسان وحمايتها أصبح اليوم المبدأ الرئيسي الذي تقوم عليه سياسة بلدي.
    Thus, wrongful acts are the focus of State responsibility, whereas compensation for damage became the focus of international liability. UN وهكذا فإن الأعمال غير المشروعة تشكل محور مسؤولية الدولة، بينما أصبح التعويض عن الأضرار محور المسؤولية الدولية.
    It became the first successful international boycott of a transnational corporation. UN وأصبحت هذه المقاطعة أول مقاطعة دولية ناجحة لشركة عبر وطنية.
    The high seas fisheries provisions of the first negotiating text remained unchanged and became the provisions of the Convention. UN وظلت أحكام النص التفاوضي اﻷول المتعلقة بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار دون تغيير وأصبحت من أحكام الاتفاقية.
    Contaminated fish became the main factor in this context. UN وأصبح السمك الملوث العامل الرئيس في هذا السياق.
    This in fact became the mandate of the Conference. UN وقد صارت هذه، في واقع اﻷمر، المهمة التي كلف بها المؤتمر.
    It was at first known as the Department of Humanitarian Affairs, but subsequently became the present Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وعرف ذلك المكتب في بادئ الأمر باسم إدارة الشؤون الإنسانية، إلا أنه بعد ذلك تحول إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الحالي.
    The closure of the test site was the first step in the process which later became the core of Kazakhstan's disarmament policy. UN وشكَّل إغلاق موقع التجارب هذا خطوة أولى في عملية أضحت لاحقاً نواة سياسة كازاخستان لنزع السلاح.
    Four years later, Nelson Mandela became the first President of South Africa democratically elected. Open Subtitles بعد أربعة سنوات، أصبحَ نيلسن مانديلا الأول رئيس جنوب أفريقيا المُنتخب ديموقراطياً.
    This seven point plan was subsequently endorsed by the international community, and became the basis for international action related to refugees and displaced persons from the former Yugoslavia. UN وفي وقت لاحق أيد المجتمع الدولي هذه الخطة المتألفة من سبع نقاط فأصبحت بذلك اﻷساس للعمل الدولي ذي الصلة باللاجئين والمشردين من يوغوسلافيا السابقة.
    Yesterday it was Czechoslovakia and Ethiopia, which, through the application of double standards, became the undoing of the League of Nations. UN وباﻷمس كانت تشيكوسلوفاكيا وأثيوبيا، اللتان، من خلال تطبيق معايير مزدوجة، أصبحتا خراب عصبة اﻷمم.
    I became the Vice president of the United States of America, and I plan to become the president of the United States, because no, we are not our husbands' keepers, but maybe we should be America's. Open Subtitles أنا غدوت نائبة الرئيس للولايات المتحدة الأمريكية وأنا أخطط لأغدو رئيسة الولايات المتحدة لأننا لسنا مسؤولات عن تصرفات أزواجنا
    The employer became the State Organization of Industrial Projects in 1983 and the Iraqi Cement State Enterprise in 1988. UN وأصبح صاحب العمل في 1983 المؤسسة الحكومية للمشاريع الصناعية، وصار في عام 1988 المؤسسة الحكومية العراقية للإسمنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus