"because some of" - Traduction Anglais en Arabe

    • لأن بعض
        
    • حيث أن بعض
        
    • ولأن بعض
        
    • نظرا ﻷن بعض
        
    • لأن بعضًا من
        
    • لأن البعض
        
    • ﻷن بعضها
        
    • وبما أن بعض
        
    • لأن بعضها
        
    However, the number of trials will be less because some of these persons may not be found or may not even be alive. UN بيد أن عدد المحاكمات سيكون أقل لأن بعض هؤلاء الأشخاص قد لا يـُـعثـَـر عليـه أو قد لا يكون على قيد الحياة.
    Is all of this new? In a certain sense, yes, because some of the specific tasks and specific projects are new. UN هل كل هذا جديد؟ نعم، من زاوية ما، لأن بعض المهام الخاصة والمشاريع المحددة جديدة.
    It had been postponed because some of the military personnel who were due to appear before the court in that case had been sent to the north-eastern border to deal with the crisis there. UN وقد أرجئت هذه القضية لأن بعض الأفراد العسكريين الذين كان من المفروض أن يمثلوا أمام المحكمة في هذه القضية تم إرسالهم إلى منطقة الحدود الشمالية الشرقية للتصدي للأزمة القائمة هناك.
    This is even more relevant because some of its parameters are already visible. UN ولهذا أهمية كبيرة، حيث أن بعض هذه المعايير واضحة بالفعل.
    because some of the crimes covered by the offence were not among the most serious, a mandatory death sentence was inappropriate. UN ولأن بعض الجنايات المشمولة بالجريمة لم تكن ضمن أشد الجرائم خطورة، فلم يكن من الملائم فرض حكم الإعدام الإلزامي.
    The Agency is concerned because some of the activities undertaken after 2003 would be highly relevant to a nuclear weapon programme. UN وتشعر الوكالة بالقلق لأن بعض الأنشطة التي تم الاضطلاع بها بعد عام 2003 قد تكون ذات صلة كبيرة ببرنامج أسلحة نووية.
    Also, some traditional attitudes still persist because some of the girls believe in them. UN ولا تزال بعض المواقف التقليدية قائمة أيضاً لأن بعض الفتيات يعتقدنها.
    This report is interim in nature because some of the information presented, particularly that reported in 2013, is provisional. UN وهذا التقرير مؤقت بطبيعته لأن بعض المعلومات المقدمة، ولا سيما المبلغ عنها في عام 2013، مؤقتة.
    There are also a large number of defections that have not been recorded, because some of the fighters were previously members of clan militias and have now blended back into their clans. UN وحصلت أيضا حالات انشقاق عديدة لم تسجَّل لأن بعض المقاتلين كانوا سابقا أفراد ميليشيات عشائرية والتحقوا بعشائرهم مجددا.
    This report is interim in nature because some of the information presented, particularly that reported in 2014, is provisional. UN وهذا التقرير مؤقت بطبيعته لأن بعض المعلومات المقدمة، ولا سيما المبلغ عنها في عام 2014، مؤقتة.
    The dissolution further complicates efforts to identify vessels because some of them are now owned by Indian entities. UN وقد أدى حل الشركة إلى زيادة تعقيد الجهود الرامية إلى تحديد السفن نظراً لأن بعض السفن مملوكة حاليا لكيانات هندية.
    because some of the details in your report don't line up with what I know about Will Bowman. Open Subtitles لأن بعض المعلومات المذكورة في التقرير لا تتطابق مع ما أعرفه عن ويل بومان
    But just because some of our criminals don't have superpowers doesn't mean they're not super-dangerous. Open Subtitles ولكن فقط لأن بعض مجرمينا ليس لديهم القوى العظمى لا يعني أنها ليست فائقة الخطورة.
    I dumbed it down because some of the more religious people in town were starting to say I was a witch. Open Subtitles قمت بوضع عنوان غبي لأن بعض الأناس في البلدة بدئوا في الظن أني ساحر
    If nobody's there when you ring the bell, don't just leave the box by the door because some of my customers haven't been getting their orders. Open Subtitles إذا لا أحد هناك عند قرع الجرس، لا مجرد ترك مربع من الباب لأن بعض من زبائني لم يتم الحصول على أوامرهم.
    I'm only here tonight because some of your bags, they got gun parts in them, man. Open Subtitles أنا فقط هنا الليلة لأن بعض الحقائب الخاصة بك، لأنهم وصلوا أجزاء بندقية في نفوسهم، رجل.
    because some of that potting soil is very toxic if ingested in large quantities. Open Subtitles لأن بعض التربة لتلك النباتات سامة للغاية إن تناولوها بكميات كبيرة.
    because some of the best things in my life right now - Make no sense at all. Open Subtitles لأن بعض أفضل الأمور في حياتي الآن ليست منطقية بالمرّة
    Her delegation welcomed the adoption by consensus of the draft resolution, explaining that it had supported the draft without becoming a co-sponsor because some of its concerns could not be reflected in the draft. UN ووفد باكستان يشعر بالاغتباط إزاء اعتماد مشروع القرار، وهو قد أيد هذا المشروع دون أن يشارك في تقديمه حيث أن بعض شواغله لم تؤخذ في الاعتبار لدى صياغة نصه.
    Since some troop-contributing countries did not provide equipment as specified in the memorandum of understanding and because some of the equipment provided was below standard, UNAMSIL ended up having to equip fully and supply those contingents at significant cost to the Organization. UN وبما أن بعض البلدان المساهمة بقوات لم توفر معدات على النحو المحدد في مذكرة التفاهم، ولأن بعض المعدات المقدمة لم تتوفر فيها المعايير المطلوبة، تحتم على البعثة أن توفر لتلك الوحدات المعدات واللوازم كاملة مما كلف المنظمة مبالغ باهظة.
    He argued, inter alia, that the Liquor Licensing Commissioner had decided against his obtaining a permanent contract because of his and his family's Italian (Calabrian) origin, because some of his relatives were allegedly involved in criminal activities, notably trafficking of illegal drugs, of which he did not know anything. UN وادعى، في جملة أمور، أن مفوض ترخيص المشروبات الروحية اتخذ قراره بعدم منحه عقدا دائما بسبب اﻷصل )الكاليبرياني( له وﻷسرته اﻹيطالية، نظرا ﻷن بعض أقاربه متهمون بالضلوع في أنشطة إجرامية، ولا سيما بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، وهو أمر لا يعرف هو عنه شيئا.
    First is a Canadian flag, because some of my ancestors were from Nova Scotia, Canada. Open Subtitles أولاً، العلَم الكندي، لأن بعضًا من أسلافي كانوا من نوفا سكوشيا، كندا.
    Now, just because some of my people have been in trouble in the past, it doesn't mean to say they're in trouble now. Open Subtitles الآن، فقط لأن البعض مِنْ جماعتي كَانَ في مشكلةِ في الماضي، هو لا يَقْصدُ القول انهم في مشكلةِ الآن.
    9. The Special Representative notes these developments with considerable concern not least because some of them are being carried out by agencies of the Government while others are carried out by non-governmental groups but with government forces refusing to intervene. UN ٩ - ويلاحظ الممثل الخاص هذه التطورات بقدر كبير من القلق، على اﻷقل ﻷن بعضها منسوب إلى وكالات رسمية، بينما يُنسب البعض اﻵخر إلى جماعات غير حكومية أحجمت القوات الحكومية عن التدخل لفضها.
    because some of the disputed items date as far back as the early 1990s, UNDP estimates that it will take about two to three years to ascertain the validity of the agencies' operating fund statements on outstanding balances. UN وبما أن بعض البنود محل النـزاع تعود إلى مطلع عقد التسعينات، فإن تقديرات البرنامج الإنمائي تقول بأن التأكد من صحة البيانات المالية التشغيلية والأرصدة المتبقية للوكالات سوف تستغرق فترة تتراوح من حوالي سنتين إلى ثلاث سنوات.
    That stuff smarted because some of it was close to being true. Open Subtitles تألمت من تلك الأمور لأن بعضها كان قريباً من الحقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus