Another president complained that his honour guard could not come because there was some misunderstanding regarding his name when it came to granting a visa. | UN | واشتكى لي رئيس آخر، قال لي إن الياور الخاص به قالوا له لا يدخل أمريكا لأن هناك التباسا بشأن اسمه، هناك اعتراض عليه. |
It also required a multisectoral approach because there was both an economic and a social dimension to achieving sustainable development. | UN | ويتطلب أيضا نهجا متعدد القطاعات لأن هناك بعدين اقتصاديا واجتماعيا ضروريين لتحقيق التنمية المستدامة. |
We are surprised because there was missing wavelengths, missing fluctuation, missing low tones -- you know, like low notes. | Open Subtitles | لقد تفاجئنا لأنه كان هناك أطوال موجية مفقودة التردد مفقود والنغمات المنخفضة مفقودة كما تعلم النغمات المنخفضة |
because there was an alleged murderer in your apartment last night, and you just happened to be out of town. | Open Subtitles | لأنه كان هناك قاتل مزعوم بشقتك ليلة امس والذي تواكب مع وجودك خارج البلدة |
The analysis was carried out on General Assembly documents only, because there was an adequate number to support the analysis. | UN | وتم تحليل وثائق الجمعية العامة فقط، بسبب وجود عدد كاف تدعم هذا التحليل. |
Thetango sequencetook33 days, aboutfiveweeks, because there was a lot of play between who is holding the nut, where it's going, so it takes a great deal of Polish time. | Open Subtitles | أخذ ذلك قرابة الخمس أسابيع لأن كان هناك الكثير من الأفكار التمثيلية بين من سيتحوذ على الجوزة بينهما أين ستذهب .. |
Notwithstanding the above, work in the informal sector was much more insecure because there was no guarantee of sustainable work and other protection. | UN | وبالرغم مما سلف، فالعمل في القطاع غير الرسمي أقل أمنا بكثير نظرا لعدم وجود ضمان لاستدامة العمل وغير ذلك من الحماية. |
because there was one thing in this world that no one could ever take from me. | Open Subtitles | لإنه كان هناك شئ واحد في هذا العالم لن يتمكن لأحد من أن يأخذه مني |
The Fund itself could not violate its own obligations because there was daily surveillance by the Executive Board. | UN | وإنه لا يمكن للصندوق نفسه أن ينتهك التزاماته لأن هناك رقابة يومية من جانب المجلس التنفيذي لما يقوم به. |
The Fund itself could not violate its own obligations because there was daily surveillance by the Executive Board. | UN | وإنه لا يمكن للصندوق نفسه أن ينتهك التزاماته لأن هناك رقابة يومية من جانب المجلس التنفيذي لما يقوم به. |
I want you to be really careful because there was some kind of heist in Delaware. | Open Subtitles | أريدك أن تكون حذرا حقا لأن هناك نوعا من السخرية في ولاية ديلاوير. |
We had to flee in the middle of the night, which was a shame because there was actually a lovely farmers market. | Open Subtitles | كان علينا الهروب من هناك في وسط الليل والذي كان عاراً لأنه كان هناك بالفعل سوق مزارعين جميل |
It was a long line because there was just one guy in the truck. | Open Subtitles | كان صفا طويلا لأنه كان هناك رجل واحد بالشاحنة فقط |
because there was so much that wasn't being done. | Open Subtitles | لأنه كان هناك الكثير من الأمور لم تتم |
The issue of demand for trafficking must be addressed directly: trafficking existed because there was a demand for it. | UN | ولا بد من المعالجة المباشرة لمسألة الطلب على الاتجار: فالاتجار موجود بسبب وجود طلب عليه. |
Progress has been made in Haiti over the past few years because there was a political consensus among Haitian authorities. | UN | وقد أحرز تقدم في هايتي على مدى السنوات القليلة الماضية بسبب وجود توافق سياسي فيما بين أركان السلطة الهايتية. |
Although not addressing the constitutional validity of the legislation, because there was a prima facie violation, the Court granted the interlocutory injunction restraining the Government from making deductions regarding the applicant's repayment orders. | UN | ورغم أن المحكمة لم تتناول مسألة دستورية التشريع، فقد أصدرت أمراً زجرياً تمهيدياً يحول دون قيام الحكومة بخصم المبالغ المطلوب تسديدها من جانب المدعي، وذلك بسبب وجود انتهاك من حيث الظاهر. |
because there was little space left on the page for you to make a backdated entry. | Open Subtitles | لأن كان هناك القليل من المساحة في الصفحة بالنسبة لك لادخال المعلومات |
The Board selected Paris because there was no survey data on the cost of living in the French towns bordering Geneva. | UN | وقد اختار المجلس باريس لعدم وجود بيانات استقصائية عن تكلفة المعيشة في المدن الفرنسية الواقعة على الحدود مع جنيف. |
They reprogrammed them because there was glitches in the original code. | Open Subtitles | و أعادوا برمجتهم لأنه كان يوجد مواطن خلل في الكود الأصلي |
There was no intervention because there was resistance to defining the massacres as genocide. | UN | لم يحدث تدخل لأنه كانت هناك مقاومة لتعريف المذابح باعتبارها إبادة جماعية. |
They also claim that they were denied an effective remedy because there was no avenue of redress after the Supreme Court had rejected their appeal on clearly erroneous grounds, and failed to afford them fair procedures during the hearing of their appeal. | UN | كما يدعيان أنهما حُرما من الاستفادة من أي سبيل انتصافٍ فعال، لانتفاء سبل الجبر بعد أن رفضت المحكمة العليا طعنهما على أسسٍ خاطئة تماماً، ولم تسمح لهما بالاستفادة من أي إجراءاتٍ منصفة خلال النظر في طعنهما. |
I only came because there was a request. | Open Subtitles | لقد اتيت فقط لأنه كان هنالك طلب |
We actually stopped the story because there was a much better story here, | Open Subtitles | في الواقع نحن أوقفنا القصة لأنه يوجد هنا قصة أفضل |
A representative from a regional group commented that a reference to migrants and asylum-seekers in the conclusions and recommendations was not relevant, because there was no evidence that people of African descent were disproportionately affected. | UN | وقال ممثل لمجموعة إقليمية إن الإشارة إلى المهاجرين وطالبي اللجوء في الاستنتاجات والتوصيات ليس لها صلة بالموضوع، لأنه لا يوجد دليل على أن المنحدرين من أصل أفريقي يتعرضون للتأثير بشكل غير متناسب. |