However, this has not been done in many countries, which is a challenge that States ought to overcome. | UN | وهو ما لم يحدث في كثير من البلدان مما يشكل تحدياً يجدر بالدول أن تتغلب عليه. |
This is the first time in the history of the Association’s quinquennial congresses of penal law that this has been done. | UN | وهذه هي المرة اﻷولى التي يحدث فيها ذلك، في تاريخ مؤتمرات قانون العقوبات التي تعقدها الرابطة كل خمس سنوات. |
This has been done after disposing of the unspent balances in the Fund according to the instructions from the donors. | UN | وقد تم ذلك بعد التصرف في الأرصدة غير المنفقة في الصندوق على النحو المتفق عليه مع الجهات المانحة. |
In almost every area of concern to SIDS there are other developing countries where much work has already been done. | UN | ففي كل مجال اهتمام لهذه الدول تقريبا توجد بلدان نامية أخرى سبق أن أنجز فيها الكثير من العمل. |
Since then, much had been done to strengthen the Philippines' disaster risk reduction and response programme. | UN | ومنذ ذلك الحين أُنجز الكثير من العمل لتعزيز البرنامج الفلبيني لخفض مخاطر الكوارث والاستجابة لها. |
As a summary of what has been done, it is fine; it is extremely useful and good. | UN | وبوصفه إيجازا للعمل الذي تم القيام به، فهو تقرير مناسب؛ وهو مفيد وجيد بشكل بالغ. |
Since 1975, the international community had adopted several resolutions calling for a referendum, but nothing had been done. | UN | ومنذ عام 1975 اعتمد المجتمع الدولي عدة قرارات تطالب بإجراء استفتاء ولكن لم يحدث أي شيء. |
Because, this whole thing could've been done with a simple wire transfer. | Open Subtitles | لأن كل هذا كان بإمكانه أن يحدث من خلال تحويل مصرفيّ. |
In the latter circumstance, the incapacity must be certified and declared by a court, which had not been done in Mr. Bibaud's case. | UN | وفي هذه الحالة الأخيرة، يجب أن يكون العجز قد أثبت وأعلن عن طريق محكمة، وهو ما لم يحدث بالنسبة للسيد بيبو. |
Communities need to be consulted in a meaningful way, which does not appear to have been done in most cases. | UN | وثمة حاجة إلى إجراء مشاورات مع المجتمعات المحلية بطريقة مجدية، وهو ما يبدو أنه لم يحدث في معظم الحالات. |
There have clearly been cases where it has been necessary to establish responsibility, but this has not been done. | UN | وقد كانت هناك بشكل واضح حالات استلزم فيها الأمر تحديد المسؤولية، لكن ذلك لم يحدث. |
That's already been done, My Lord. He has a blessed birth chart. | Open Subtitles | لقد تم ذلك يا مولاى , ان لديه برج ميلاد مبارك |
This has been done so in part by ensuring that victim assistance is no longer an abstraction but rather is now concrete and measurable. | UN | وقد تم ذلك جزئياً بضمان جعل مسألة مساعدة الضحايا مسألة ملموسة وقابلة للقياس بعد أن كانت مسألة مجردة. |
Banning the marketing of a given drug, as had been done in recent decades, served only to shift the problem to other substances. | UN | وإن منع تسويق المخدرات، كما تم ذلك في العقود الماضية، لا يؤدي إلا إلى تحويل المشكلة إلى مواد أخرى. |
During this time a considerable amount has been done. | UN | وخلال هذه الفترة، أنجز قدر كبير من اﻷعمال. |
Much has already been done through the United Nations Security Council and the broad-based coalition against terrorism. | UN | وقد أنجز الكثير من ذلك عبر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والتحالف الكبير ضد الإرهاب. |
Much had been done but more needed to be done. | UN | وقال إن الكثير أُنجز وما زال يتعين القيام بالمزيد. |
It is also appropriate to highlight the outreach work that has been done, particularly with regard to the website. | UN | ومن المناسب أيضا إبراز أعمال التوعية التي تم القيام بها، ولا سيما في ما يتعلق بشبكة الإنترنت. |
Useful work had also been done in the Conference on Disarmament in 1998, but the events in South Asia had altered the situation. | UN | وأضاف أن عملا مهما تم إنجازه أيضا أثناء مؤتمر نزع السلاح سنة 1998 لولا أن الأحداث في جنوب آسيا غيرت الوضع. |
With very few exceptions, too little has been done to investigate allegations of complicity. | UN | وباستثناء حالات قليلة، لم يُفعل الكثير للتحقيق في مزاعم التواطؤ. |
Some work has been done as well to promote equal sharing of men and women in decision-making around contraceptive use and pregnancy. | UN | وقد أُنجزت أيضا بعض الأعمال لتعزيز المساواة في تقاسم الرجل والمرأة عملية البت في استخدام وسائل منع الحمل والحمل. |
She also asked what had been done to evaluate the successes and failures of earlier policies and strategies so that the new policy could be made more effective. | UN | وسألت أيضاً ماذا عُمِلَ لتقييم نقاط نجاح وفشل السياسات والاستراتيجيات السابقة، لجعل السياسة الجديدة أكثر فعّالية. |
That had been done, and the proposal, in document A/C.6/51/NUW/WG/CRP.83, would be the basis for further consultations. | UN | وهذا تم فعلا وسيكون هذا المقترح، المنشور في الوثيقة A/C.6/51/NUW/WG/CRP.83، أساسا لمواصلة المشاورات. |
Despite the financial problems, the Governor reported that much had been done to expand the curriculum and repair schools. | UN | وعلى الرغم من المشاكل المالية، أعلن الحاكم أنه قد تم إنجاز الكثير لتوسيع منهاج التعليم وإصلاح المدارس. |
However, there were no indicators provided in the plan, hence, no monitoring and evaluation has been done. | UN | غير أن الخطة لم تورد أي مؤشرات، وبالتالي لم يتم إجراء أي رصد أو تقييم. |
He asked the Under-Secretary-General what had been done in that regard. | UN | وسأل وكيل الأمين العام عما تم عمله في هذا الشأن. |
After 18 years of work, and much has been done to enhance the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly. | UN | بعد 18 عاما من العمل، تحقق الكثير لزيادة دور وسلطة وفعالية وكفاءة الجمعية العامة. |
As you see, great work on supporting this programme with financial and material resources has been done. | UN | وكما ترون، فإنه قد جرى القيام بعمل عظيم بخصوص دعم هذا البرنامج بالموارد المالية والمادية. |