The unit had been involved in a number of legislative amendments affecting the implementation of policies on trafficking. | UN | وقد شاركت الوحدة في الأعمال المتعلقة بعدد من التعديلات التشريعية المؤثرة على تنفيذ السياسات المتعلقة بالاتجار. |
A number of NGOs had also been involved in the drafting process. | UN | وأوضح أن عدداً من المنظمات غير الحكومية شاركت في عملية الصياغة. |
Traditional chiefs, State and non-State officials and members of civil society have been involved in those campaigns. | UN | وقد شارك في تلك الحملات زعماء تقليديون ومسؤولون حكوميون وغير حكوميين وأعضاء من المجتمع المدني. |
We commend all who have been involved in that groundwork. | UN | ونثني على جميع الذين شاركوا في ذلك العمل الأساسي. |
Parties originating from 93 different countries had been involved in the cases submitted to ICC last year. | UN | وقد اشتركت أطراف من ٩٣ بلدا مختلفا في القضايا المقدمة إلى الغرفة في العام الماضي. |
Only 91 persons found to have been involved in a conspiracy to commit acts of terrorism remained in detention and action would be taken against them in accordance with the law. | UN | وثبت أن 91 شخصاً فقط تورطوا في مؤامرة لارتكاب أعمال إرهاب ظلوا قيد الاحتجاز وسوف يتخذ إجراء ضدهم وفقاً للقانون. |
4. The World YWCA has been involved in education and training of women globally since it was founded in 1894. | UN | وقد شاركت الجمعية العالمية للشابات المسيحيات منذ إنشائها في عام 1894 في تعليم وتدريب المرأة على الصعيد العالمي. |
The United Nations system as a whole has been involved with energy-sector cooperation assistance to developing countries for several decades. | UN | ولقد شاركت منظومة الأمم المتحدة بكاملها لعدة عقود في تقديم المساعدة للبلدان النامية لتحقيق التعاون في مجال الطاقة. |
Bangladesh has been involved in the United Nations efforts in Africa in the areas of both peace and development. | UN | وقد شاركت بنغلاديش في جهود الأمم المتحدة في أفريقيا، سواء في مجال السلام أو في مجال التنمية. |
From the start, the UNCTAD secretariat has been involved in this initiative through its gender focal points. | UN | وقد شاركت أمانة الأونكتاد، منذ البداية، في هذه المبادرة من خلال مراكز تنسيق معنية بالجنسانية. |
Numerous farmers and farming communities have been involved in creating and maintaining genetic resources. | UN | فقد شارك العديد من المزارعين والمجتمعات الزراعية المحلية في استحداث الموارد الجينية والمحافظة عليها. |
Practitioners have been involved in the drafting process so as to ensure an operational approach. | UN | وقد شارك أخصائيون في عملية الصياغة لكفالة اتباع نهج عملي. |
In this regard, the Office has been involved in the development of a medico legal protocol for the examination of victims of sexual violence. | UN | :: في هذا الصدد، شارك المكتب في وضع بروتوكول طبي وقانوني لفحص ضحايا العنف الجنسي. |
The diversity of persons with disabilities who have been involved in these processes with a gender and age-based perspective should also be indicated; | UN | وينبغي الإشارة أيضاً إلى تنوع الأشخاص ذوي الإعاقة الذي شاركوا في تلك العمليات من منظور جنساني وعمري؛ |
I would also like to thank all those who have been involved in organizing this meeting, which is certainly timely. | UN | وأود أن أشكر كذلك جميع الذين شاركوا في تنظيم هذا الاجتماع، الذي جاء في وقت مناسب بالتأكيد. |
The police, the Ministry of Education and non-governmental organizations had been involved in educational programmes targeted specifically at young people. | UN | وأضاف أن الشرطة ووزارة التعليم والمنظمات غير الحكومية قد اشتركت في برامج تعليمية تستهدف الشباب على وجه الخصوص. |
What legislation, procedures and mechanisms are in place for ensuring that refugee status is not granted to asylum seekers who have been involved in terrorist activity? | UN | ما هي التشريعات والإجراءات والآليات القائمة لضمان عدم منح مركز اللاجئ لطالبي اللجوء الذين تورطوا في أنشطة إرهابية؟ |
In the case of the university lecturer, there was no evidence that an official authority or third party had been involved in the disappearance. | UN | وفيما يخص حالة المحاضر الجامعي، لم يتبين أن هناك من الأدلة ما يثبت تورط سلطة رسمية أو طرف رسمي ثالث في اختفائه. |
In the past school year, 34,035 children have been involved, with the participation of 1,180 women promoters. | UN | ففي السنة الدراسية الماضية، اشترك ٠٣٥ ٣٤ طفلا، وعملت على تعزيز ذلك ١٨٠ ١ امرأة. |
She's been involved in election fraud, for Christ's sake. | Open Subtitles | لقد تورطت في عملية تزوير انتخابية بحق السماء |
They have been involved in 101 terrorist activities: bomb explosions, arson. | UN | وقد اشتركوا في ١٠١ من اﻷنشطــة الارهابيـــة: تفجيـــرات بالقنابل وحرائق. |
Said his wife might have been involved with drug dealers. | Open Subtitles | يذكر أن زوجته ربما تكون متورطة مع تجار المخدرات |
They have also been involved in ethnic clashes, which have resulted in civilian casualties. | UN | وكان لها ضلع أيضا في مصادمات إثنية، أوقعت إصابات بين صفوف المدنيين. |
The seven senior Syrian officials and four senior Lebanese officials were alleged to have been involved in the plot. | UN | وزعم أن المسؤولين السوريين السبعة الكبار والمسؤولين اللبنانيين الأربعة الكبار كانوا ضالعين في الخطة. |
He has also allegedly been involved in the events in and around Srebrenica during the same period. | UN | وقيل أيضا إنه ضالع في الحوادث التي وقعت داخل سبرينتسا وحولها خلال الفترة نفسها. |
Armed groups have been involved in the illicit trade and exploitation of natural resources, namely gold and diamonds. | UN | والجماعات المسلحة ضالعة في الاتجار بالموارد الطبيعية واستغلالها على نحو غير مشروع، ولا سيما الذهب والماس. |
The letter included a list of names of individuals alleged to have been involved, some of whom have already been tried. | UN | وتضمنت الرسالة قائمة بأسماء أشخاص زعم أنهم ضالعون في شبكات التجسس هذه، وقد حوكم بعضهم. |