"been received" - Traduction Anglais en Arabe

    • وردت
        
    • ورد
        
    • ترد
        
    • تلقي
        
    • تلقت
        
    • تلقى
        
    • استلام
        
    • وصلت
        
    • استلامها
        
    • يتلق
        
    • استلمت
        
    • تم الحصول
        
    • بتلقي
        
    • تلقتها
        
    • تم تلقيها
        
    Hundreds of complaints of human rights violations had been received from families and individuals living unprotected in the Tindouf camps. UN وقد وردت من الأسر والأفراد الذين يعيشون بلا حماية في مخيمات تندوف مئات الشكاوى بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Abuses by rebel groups and armed militias have also been received. UN كما وردت تقارير عن تجاوزات ارتكبتها جماعات المتمردين والميليشيات المسلحة.
    One request for assistance has already been received and is being addressed. UN وقد ورد بالفعل طلب للحصول على المساعدة ويجري حاليا النظر فيه.
    At the time of the final drafting of this report, no reply had been received from the Zairian authorities. UN وحتى وقت وضع هذا التقرير في صيغته النهائية، لم يكن قد ورد أي رد من السلطات الزائيرية.
    Such an invitation had never been received, despite a note verbale on the issue having been sent to the State party. UN غير أنه لم ترد أي دعوة من هذا القبيل بالرغم من إرسال مذكرة شفوية بشأن المسألة إلى الدولة الطرف.
    No additional offers to host later sessions have been received to date. UN ولم يتم تلقي أي عروض إضافية باستضافة الدورات اللاحقة حتى الحين.
    Furthermore, the first requests for assistance had been received. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد وردت الطلبات الأولى للمساعدة.
    Seventeen letters from individuals and organizations had been received. UN وقد وردت سبع عشرة رسالة من أفراد ومنظمات.
    By the end of 2009, 14 new common core documents based on streamlined and harmonized reporting procedure have been received. UN وبنهاية عام 2009، وردت 14 وثيقة جديدة من الوثائق الأساسية الموحدة على أساس تبسيط ومواءمة إجراءات تقديم التقارير.
    OHCHR A contribution from OHCHR in the amount of $123,000 has been received for 2013 to support the overall human rights programme. UN وردت مساهمة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قدرها 000 123 دولار لعام 2013، وذلك لدعم برنامج حقوق الإنسان برمّته.
    Many reports have also been received of machine-gun attacks on homes. UN كذلك وردت تقارير كثيرة عن هجمات بالمدافع الرشاشة على المنازل.
    A voluntary contribution in cash to the UNDOF Special Account of $629 has been received from the Government of Cyprus. UN وقد ورد تبرع نقدي من حكومة قبرص للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك يبلغ ٦٢٩ دولارا.
    Based on this resolution, a proposal for the expansion of ODS has been received from the vendor and is being reviewed. UN وعلى أساس هذا القرار، ورد من البائع اقتراح بشأن توسيع نطاق نظـــام القرص الضوئي يجري استعراضه فـــي الوقـــت الحاضر.
    Based on this resolution, a proposal for the expansion of ODS has been received from the vendor and is being reviewed. UN وعلى أساس هذا القرار، ورد من البائع اقتراح بشأن توسيع نطاق نظـــام القرص الضوئي يجري استعراضه فـــي الوقـــت الحاضر.
    However, nominations had not yet been received from all regional groups. UN إلا أنه لم ترد بعد ترشيحات من جميع المجموعات الإقليمية.
    No report has yet been received from Vanuatu, which has also not yet reported data for 2007. UN ولم ترد أي تقارير بعد من فانواتو التي لم تبلغ أيضاً عن بياناتها لعام 2007.
    Payments for which audit certificates have not been received UN المدفوعات التي لم يجرِ تلقي شهادات مراجعة بشأنها
    The Secretariat had not received applications since the second half of 2010 and no contributions had been received since the last session. UN ولم تكن الأمانة العامة تلقت طلبـات منـذ النصف الثاني من عام 2010 كما لم ترد أي مساهمات منذ الدورة الأخيرة.
    Seems like your direct deposits haven't been received in a few months. Open Subtitles يبدو أن الودائع المباشرة لم تكن تلقى في غضون بضعة أشهر.
    Total miscellaneous income of $3.4 million, most of which is attributable to interest income, has been received. UN وتم استلام ايرادات متنوعـة مجموعهـا ٣,٤ مليون دولار ويُعزى معظمهـا الــى الايرادات اﻵتية من الفوائـد.
    Pledges amounting to $1,109,000 have also been received. UN ووردت أيضاً تعهدات بالتبرع وصلت قيمتها إلى 000 109 1 دولار.
    OAPR continues to track the 100 reports that have not been received. UN ويواصل المكتب تتبع التقارير الـ 100 التي لم يتم استلامها بعد.
    There was no list of non-confidential communications concerning the status of women, since no such communications had been received by the Secretary-General. UN ولم تكن ثمة قائمة لرسائل غير سرية تتعلق بوضع المرأة لأن الأمين العام لم يتلق أي مراسلة من هذا القبيل.
    Major problems are also encountered in ensuring the timely distribution of the hospital equipment that has been received under the programme. UN وتواجه مشاكل رئيسية أيضا في كفالة التوزيع في الوقت المناسب لمعدات المستشفيات التي استلمت في إطار البرنامج.
    The authorization has now been received and deployment is proceeding UN وقد تم الحصول على الإذن الآن وعملية النشر ماضية
    The Secretariat informed participants that several contributions had been received by stakeholders before the deadline for comments set by the Coordination Committee. UN وأعلمت الأمانة المشاركين بتلقي الجهات المعنية عدة مساهمات قبل الموعد النهائي الذي حددته لجنة التنسيق لتقديم التعليقات.
    In light of the feedback received, a revised list had been circulated, in respect of which no further feedback had been received. UN وفي ضوء التعليقات التي تلقتها اللجنة جرى تعميم قائمة منقحة ولم ترد بشأنها تعليقات.
    Ghana proposed that a table of commitments be made available at the third regular session of each year so that the Board would receive confirmation that the funds pledged at the second regular session had been received. UN وأضاف أن غانا تقترح توفير جدول للتعهد بالتبرعات يتاح في الدورة العادية الثالثة في كل سنة حتى يتسنى للمجلس أن يتأكد من أن اﻷموال المتبرع بها في الدورة العادية الثانية قد تم تلقيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus