The creation and maintenance of social protection systems is important in supporting workers that have been temporarily displaced. | UN | كما أن إقامة ومواصلة نظم الحماية الاجتماعية أمر هام في دعم العمال الذين يتركون أعمالهم مؤقتا. |
This post was established some two years ago and has, apparently, been temporarily deployed elsewhere in the Centre. | UN | وقد أنشئت هذه الوظيفة منذ حوالي سنتين، ووزعت مؤقتا فيما يبدو في مكان آخر في المركز. |
The exhibit, which had last been updated in 2009, had been temporarily relocated during the capital master plan. | UN | والمعرض، الذي استكمل آخر مرة في 2009، نُقل مؤقتا خلال المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
It takes note, however, that JJSO has been temporarily restored pending a decision by the Supreme Court. | UN | ومع ذلك، تحيط اللجنة علماً بأن نظام قضاء الأحداث أعيد العمل به مؤقتاً في انتظار صدور قرار من المحكمة العليا. |
Most workers, including the Turkish Cypriot residents of Pyla, have been temporarily suspended from their employment. | UN | وأوقف معظم العاملين، بمن فيهم المقيمون في بيلا من القبارصة اﻷتراك، عن عملهم مؤقتاً. |
Recently, stops on the tour route that had been temporarily off-limits, such as the Security Council and the Trusteeship Council, were restored. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، أعيدت المراحل التي كانت قد أوقفت بصورة مؤقتة في مسار الجولات، مثل مرحلتي مجلس اﻷمن ومجلس الوصاية. |
International judges and prosecutors have been temporarily placed in the court and are handling only urgent criminal cases. | UN | وألحق القضاة والمدعون العامون الدوليون مؤقتا بالمحكمة من أجل النظر في القضايا الجنائية العاجلة فقط. |
The one case transferred to Serbia has been temporarily suspended due to the ill-health of the accused. | UN | وأما القضية التي نقلت إلى صربيا، فقد علقت مؤقتا بسبب اعتلال صحة المتهم. |
As a result of this severe insecurity, the downsizing of MONUA’s military component has been temporarily suspended. | UN | ونتيجة لهذا الافتقار الشديد لﻷمن، أوقفت مؤقتا عملية تقليص حجم العنصر العسكري للبعثة. |
More than 1 million people have been temporarily internally displaced owing to incessant bombings. | UN | وقد تم تشريد أكثر من مليون نسمة تشريدا داخليا مؤقتا من جراء استمرار القصف. |
Because of renewed fighting in 1999, however, WFP operations in Angola have been temporarily suspended. | UN | غير أن عمليات برنامج اﻷغذية العالمي في أنغولا أوقفت مؤقتا بسبب تجدد القتال في عام ١٩٩٩. |
Unfortunately, implementation has been temporarily disrupted by the recent unexpected withdrawal of the implementing partner. | UN | ومن سوء الحظ، توقف التنفيذ مؤقتا نظرا ﻷن شريك التنفيذ انسحب مؤخرا على نحو مفاجئ. |
13. The Local Government Reform Initiative has been temporarily shelved. | UN | 13 - تم إرجاء مبادرة إصلاح الحكومات المحلية مؤقتا. |
Posts added in 2009 will be used to strengthen those units, and in some cases to provide for functions that have been temporarily funded using extrabudgetary resources. | UN | وستُستخدم الوظائف المضافة عام 2009 من أجل تعزيز تلك الوحدات، والقيام في بعض الحالات بأداء المهام التي مُوَّلَت مؤقتا باستخدام موارد خارجة عن الميزانية. |
Of these administered properties, 90 per cent have been temporarily reallocated for humanitarian cases. | UN | و 90 في المائة من هذه الأملاك التي تديرها المديرية تم توزيعها مؤقتا على أساس الحالات الإنسانية. |
There are eight cases under the six-month rule for which the time limit has been temporarily suspended by decision of the Working Group. | UN | وهناك 8 حالات تسري عليها قاعدة الشهور الستة علقت بشأنها المهلة الزمنية مؤقتاً بموجب قرار من الفريق العامل. |
In the case of Somchai Neelapaijit, he said that the officer accused had been temporarily removed from his post pending the outcome of court proceedings. | UN | وفي حالة سومشيا نيلابايجيت، قال إن الضابط المتهم قد أقيل مؤقتاً من منصبه رهناً بنتيجة إجراءات المحكمة. |
For budgetary reasons, the programme has been temporarily suspended. | UN | ولأسباب تتعلق بالميزانية، توقف مؤقتاً تنفيذ البرنامج. |
In response, international staff members have been temporarily relocated while security is reassessed. | UN | واستجابة لذلك، جرى نقل أعضاء الطاقم الدولي إلى مناطق أخرى مؤقتاً ريثما يعاد تقييم الإجراءات الأمنية. |
Responsibility for telecommunications and postal service has been temporarily entrusted to commercial enterprises, pending the establishment of a local service. | UN | وقد عُهد بالمسؤولية عن الاتصالات والخدمة البريدية إلى شركات تجارية بصورة مؤقتة إلى حين إنشاء خدمة محلية. |
The Government further stated that the camp had been temporarily established to accommodate captured members of armed groups and their sympathizers, but was no longer in existence. | UN | كما ذكرت الحكومة أن ذلك المعسكر كان قد أقيم بصورة مؤقتة ﻹيواء المعتقلين من أفراد المجموعات المسلحة والمتعاطفين معهم، ولكنه لم يعد موجودا اﻵن. |
The Rambouillet talks have been temporarily discontinued without any concrete results, since a lot still needs to be done. | UN | ولقد توقفت محادثات رامبويي بصورة مؤقتة بدون إحراز أية نتائج ملموسة حيث أنه ما زال هناك الكثير مما يتعيﱠن القيام به. |