"before courts" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمام المحاكم
        
    • أمام محاكم
        
    • المعروضة على المحاكم
        
    General comment No. 32: Right to equality before courts and tribunals and to a fair trial 248 UN التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251
    Article 10 of HKBOR provides for the right of equality before courts and right to fair and public hearing. UN وتنص المادة 10 من شرعة الحقوق على الحق في المساواة أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة وعلنية.
    Such detainees have a right to question their detention before courts. UN ويتمتع هؤلاء المحتجزون بالحق في الطعن في احتجازهم أمام المحاكم.
    Equality of men and women before courts and tribunals UN المساواة بين المرأة والرجل أمام المحاكم والهيئات القضائية
    Equality before courts and Tribunals and Right to a Fair Trial UN المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية والحق في محاكمة عادلة
    General comment No. 32: Right to equality before courts and tribunals and to a fair trial UN التعليق العام رقم 32: الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة 251
    Creditors are simply instructed to ask for their rights before courts. UN ويقال للدائنين بكل بساطة، أن يطالبوا بحقوقهم أمام المحاكم.
    Poor record-keeping and the lack of coordination in handling witnesses and suspects have often resulted in non-appearance before courts. UN وكثيراً ما أدّى سوء مسك السجّلات وعدم التنسيق في التعامل مع الشهود والمشتبه بهم إلى عدم مثول المعنيين أمام المحاكم.
    Women lawyers are entitled to represent clients before courts. UN ويحق للمحاميات تمثيل عملائهن أمام المحاكم.
    Women lawyers are entitled to represent clients before courts and tribunals. UN ويحق للمحامية تمثيل موكليها أمام المحاكم ومحاكم الاستئناف.
    Right to equality before courts and tribunals and to a fair trial UN الحق في المساواة أمام المحاكم والهيئات القضائية وفي محاكمة عادلة
    Women are increasingly participating in the judiciary, through civil and family courts and they are entitled to represent clients before courts and tribunals. UN وتشارك المرأة، بصورة متزايدة، في السلطة القضائية، من خلال المحاكم المدنية ومحاكم الأسرة، ومن حقها أن تمثل العملاء أمام المحاكم المختلفة.
    Legal action may be initiated before courts of first instance and appeal courts. Cassation of a judgement by these courts may also be sought before the Supreme Council. UN ويمكن تقديم الطعون أمام المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف، كما يمكن نقض قرارات هذه الأخيرة أمام المجلس الأعلى.
    Until 1977, he appeared as a prosecuting or defending officer before courts Martial. UN وقد كان القاضي باركر حتى عام 1977 يقف كضابط ادعاء أو دفاع أمام المحاكم العسكرية.
    The list might also include State pleadings before courts or tribunals. UN وقد تتضمن هذه القائمة أيضا مذكرات الدول أمام المحاكم أو الهيئات القضائية.
    This component of the right to food has been invoked successfully before courts in recent years. UN وقد احتكم بنجاح أمام المحاكم في السنوات الأخيرة إلى هذا المكوّن من الحق في الغذاء.
    Even so, the approach of States may be gleaned from their statements on particular issues, as well as from pleadings before courts and tribunals. UN ومع ذلك، يمكن استشفاف نَهج الدول من بياناتها بشأن بعض المسائل، وكذلك من المرافعات أمام المحاكم والهيئات القضائية.
    Providing assistance and advice to clients and representing them before courts and tribunals UN مساعدة الموكلين وإسداء المشورة لهم والدفاع عنهم وتمثيلهم أمام المحاكم والهيئات القضائية.
    The same documents were used later as evidence against them before courts. UN واستُخدمت هذه الوثائق نفسها فيما بعد كأدلة ضدهم أمام المحاكم.
    Article 15: Ensuring women's equal civil rights before courts of law UN المادة 15: ضمان حقوق مدنية متساوية للمرأة أمام المحاكم
    Moreover, the question of immunity does not rarely arise before courts of States which are not bound by any treaty in this regard. UN وعلاوة على ذلك، لا تُطرح مسألة الحصانة بصورة نادرة أمام محاكم الدول غير الملزَمة بأية معاهدة في هذا الصدد.
    In that regard, it was noted that the use of the media to broadcast the facts of corruption cases brought before courts and their outcomes had proved beneficial to awareness-raising efforts pursued at the national level. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنَّ استخدام وسائط الإعلام لبثّ الحقائق عن قضايا الفساد المعروضة على المحاكم ونتائجها قد أثبت جدواه في جهود إذكاء الوعي المبذولة على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus