Article 15: Equality before law and in civil matters 95 22 | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الأمور المدنية 95 29 |
Article 15: Equality before law and in civil matters | UN | المادة 15 المساواة أمام القانون وفي الأمور المدنية |
Article 15: Equality before law and in Civil Matters | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الأمور المدنية |
10. Right of equal treatment before law and presumption of innocence | UN | 10- الحق في المساواة في المعاملة أمام القانون وقرينة البراءة |
The Constitution also provides for equality before law and equal and effective protection by the law. | UN | وينص الدستور أيضاً على المساواة أمام القانون وعلى توفير القانون حماية فعالة للجميع على قدم المساواة. |
The Draft Constitution also guarantees all citizens the equality before law and equal protection of law. | UN | ويكفل مشروع الدستور أيضا لجميع المواطنين المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية بالقانون. |
Article 18 of the Constitution guarantees that all are equal before law. | UN | 11- والمادة 18 من الدستور تضمن المساواة بين الجميع أمام القانون. |
The Constitution guarantees all citizens the equality before law and equal protection of law. | UN | يكفل الدستور لجميع المواطنين المساواة أمام القانون وحماية القانون لهم على قدم المساواة. |
Article 15: Equality before law, legal and business capacities, freedom of | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون وفي الأهلية القانونية وفي ممارسة نشاط الأعمال، |
As basic principle of protection, respect and promotion of human rights, the Constitution provides the equality before law. | UN | ويكرس الدستور المساواة أمام القانون كمبدأ أساسي في حماية واحترام وتعزيز الحقوق الأساسية. |
The Constitution banished the use of nobility titles, stipulated the equality of the citizens before law. | UN | ومنع الدستور استخدام الألقاب النبيلة ونصّ على تساوي المواطنين أمام القانون. |
" all individuals are equal before law and Court, and have equal rights to be protected by law. | UN | " إن جميع اﻷفراد متساوون أمام القانون والمحاكم، ولهم حقوق متساوية في حماية القانون. |
It provides for fundamental rights that guarantee, inter alia, equality before law and equal protection of law, protection of life and liberty and prohibition of discriminatory treatment. | UN | وينص الدستور على الحقوق الأساسية التي تكفل المساواة أمام القانون والمساواة في الحماية التي يمنحها القانون وحماية الحياة والحرية وحظر المعاملة التمييزية. |
Equality before law and fair trial - the Constitution guarantees the right to a fair and public trial as one of the rights of the individual. | UN | 68- المساواة أمام القانون والمحاكمة العادلة - يكفل الدستور الحق في محاكمة عادلة وعلنية باعتباره حقاً من حقوق الفرد. |
According to the Constitution of the Republic of Azerbaijan everyone is equal before law and justice. | UN | 14- وفقاً لدستور جمهورية أذربيجان، فإن الجميع متساوون أمام القانون والعدالة. |
All citizens of the Republic of Azerbaijan are equal before law and law court. | UN | ٧٨- جميع مواطني أذربيجان متساوون أمام القانون والمحاكم القانونية. |
6. Unequivocal support for the right of each citizen to be equal before law. | UN | 6 - التأييد القاطع لحق كل مواطن في المساواة مع غيره أمام القانون. |
Article 15: equality before law | UN | المادة 15: المساواة أمام القانون |
142. Equal protection before law without any kind of discrimination is enjoyed even by the foreigners in the Republic of Albania. | UN | 142- ويتمتع الأجانب بحماية متساوية أمام القانون من أي نوع من أنواع التمييز في جمهورية ألبانيا. |
right to equality including equality before law, prohibition of discrimination on grounds of religion, race, caste, sex or place of birth and equality of opportunity in matters of employment; | UN | :: الحق في المساواة، بما في ذلك التساوي أمام القانون وحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو الطائفة الطبقية أو الجنس أو مسقط الرأس وتكافؤ الفرص في أمور الاستخدام؛ |