before the end of this year an ASEAN-United Nations summit will be held in Viet Nam. | UN | سيعقد اجتماع قمة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة في فييت نام قبل نهاية هذا العام. |
An ambitious agreement before the end of this year would have an enormous impact on further reductions. | UN | وسيكون للتوصل إلى اتفاق طموح قبل نهاية هذا العام أثر بالغ على مواصلة التخفيضات. |
It is our sincere hope that the Convention will receive the necessary 30 ratifications before the end of this year. | UN | ونأمل صادقين أن تحصل الاتفاقية على التصديقات الـ 30 المطلوبة قبل نهاية هذا العام. |
We would very much welcome a first meeting in this format before the end of this regular session. | UN | ونرحب كثيرا بأن يعقــد أول اجتماع بهــذا الشكل قبل نهاية هذه الدورة العادية. |
It is my hope that the Conference will take, before the end of this session, concrete steps based on their findings. | UN | وآمل أن يتخذ المؤتمر، قبل نهاية هذه الدورة، خطوات ملموسة بالاستناد إلى استنتاجاتهم. |
The Colombian Government has decided to destroy the remaining 43 per cent of its existing stocks before the end of this year. | UN | وقررت حكومة كولومبيا تدمير نسبة 43 في المائة المتبقية من مخزوناتها الحالية قبل نهاية هذا العام. |
It is not our intention to hold up the progress that we can make in the Conference on Disarmament before the end of this year. | UN | فليست نيتنا أن نعيق التقدم الذي يمكن أن نحرزه في مؤتمر نزع السلاح قبل نهاية هذا العام. |
It is our strong hope that the Convention will receive the necessary 30 ratifications to enter into force before the end of this year. | UN | وأملنا قوي في أن تحصل الاتفاقية على التصديقات ال30 اللازمة لتدخل حيز النفاذ قبل نهاية هذا العام. |
Furthermore, the National Human Rights Commission will hopefully be established before the end of this year. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنشأ، فيما نأمل، لجنة حقوق الإنسان قبل نهاية هذا العام. |
A national corporate plan will be drawn up before the end of this year. | UN | وسيجري إعداد خطة وطنية عامة قبل نهاية هذا العام. |
But let us make an attempt before the end of this part of the session to break the stalemate. | UN | ولكن لنحاول كسر الجمود قبل نهاية هذا الجزء من الدورة. |
The Government is pressing ahead with its plans and the first gacaca trials could take place before the end of this year. | UN | وتعجل الحكومة بتنفيذ خططها في هذا الصدد، ومن المتوقع أن تبدأ أولى المحاكمات بنظام غاكاكا قبل نهاية هذا العام. |
We need to lift our game in these Geneva negotiations and we seek their completion before the end of this year. | UN | يلزمنا أن نرتقي بلعبتنا في مفاوضات جنيف هذه، التي نسعى إلى إتمامها قبل نهاية هذا العام. |
Quartet members are actively considering having another meeting before the end of this year. | UN | وينظر أعضاء المجموعة الرباعية بصورة نشطة في عقد اجتماع آخر قبل نهاية هذا العام. |
After fulfilling the constitutional procedures, the Austrian Government is confident that this law can enter into force soon, possibly before the end of this year. | UN | وبعد استيفاء الإجراءات الدستورية، تثق حكومة النمسا ببدء سريان هذا القانون فورا، وعلى الأرجح قبل نهاية هذا العام. |
I look forward to finalizing the remaining reform issues before the end of this session. | UN | وأتطلع إلى الانتهاء من قضايا الإصلاح المتبقية قبل نهاية هذه الدورة. |
As indicated above, FAO expected to convene before the end of this year an expert consultation on flag State performance. | UN | وكما أشير أعلاه، تتوقع منظمة الأغذية والزراعة أن تعقد قبل نهاية هذه السنة مشاورة خبراء بشأن أداء دول العلم. |
The strategy is expected to be finalized before the end of this year. | UN | والمتوقع أن توضع الصيغة النهائية لتلك الاستراتيجية قبل نهاية هذه السنة. |
I must say that, frankly, that would be the biggest disservice that delegations could do to the Disarmament Commission: it is unlikely that there will be any agreement before the end of this session. | UN | ولا بد أن أقول بصراحة، إن ذلك سيشكّل أكبر ضرر يمكن أن تلحقه الوفود بهيئة نزع السلاح: فمن غير المرجح أن يجري التوصل إلى أي اتفاق قبل نهاية هذه الدورة. |
Lastly, I fully expect to have implemented those reform measures that are within my own jurisdiction before the end of this calendar year. | UN | وختاما، أتوقع تماما أن أتمكن قبل نهاية هذه السنة التقويمية من تنفيذ ما يدخل في نطاق صلاحياتي من تدابير إصلاحية. |
We hope to see progress on that matter before the end of this session of the General Assembly. | UN | ويحدونا الأمل أن نرى تقدما بشأن تلك القضية قبل انتهاء هذه الدورة للجمعية العامة. |
We hope that the Assembly will be able to complete negotiations in order to bring these two new bodies into being before the end of this sixtieth session. | UN | ويحدونا الأمل أن تتمكن الجمعية العامة من استكمال المفاوضات حول إنشاء هاتين الهيئتين قبل نهاية الدورة الستين. |