"before the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمام محكمة الأمم المتحدة
        
    • أمام الأمم المتحدة
        
    • المعروضة على اﻷمم المتحدة
        
    • المطروحة على الأمم المتحدة
        
    • المعروض على الأمم المتحدة
        
    • تعنى بها اﻷمم المتحدة
        
    • الماثل أمام اﻷمم المتحدة
        
    • أتيح لﻷمم المتحدة من
        
    • على محكمة الأمم المتحدة
        
    Representation of the Administration before the United Nations Dispute Tribunal in cases of appeals arising in missions UN تمثيل الإدارة أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في الطعون في القضايا التي تنشأ في البعثات
    Other legal offices representing the Secretary-General before the United Nations Dispute Tribunal UN المكاتب القانونية الأخرى التي تمثل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    The General Legal Division also represents the Secretary-General before the United Nations Appeals Tribunal. UN وتقوم شعبة الشؤون القانونية العامة أيضا بتمثيل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف.
    And today, we are more threatened than we were 18 years ago when I last had the opportunity to speak before the United Nations. UN واليوم، نحن عرضة لخطر أكبر مما كنا عرضة له قبل 18 سنة حينما أتيحت الفرصة لي آخر مرة للتكلم أمام الأمم المتحدة.
    The Millennium Summit and the Millennium Declaration adopted by the heads of State and Government put forward several important tasks before the United Nations. UN وقد وضع مؤتمر قمة الألفية وإعلان الألفية اللذان اعتمدهما رؤساء الدول والحكومات أمام الأمم المتحدة مهام عديدة هامة.
    The Philippines considers the issue of reform of the veto power to be one of the most enduring and controversial questions before the United Nations. UN وتعتبر الفلبين مسألة إصلاح حق النقض واحدة من أكثر المسائل المعروضة على اﻷمم المتحدة استدامة وإثارة للخلاف.
    Discussions included issues before the United Nations and strengthening the role of the United States in the United Nations. UN وقد شملت المناقشات القضايا المطروحة على الأمم المتحدة وتعزيز دور الولايات المتحدة في الأمم المتحدة.
    The office also represents the Administration before the United Nations Dispute Tribunal, handling all applications and motions. UN ويتولى المكتب أيضا تمثيل الإدارة أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، إذ يقوم بمناولة جميع الطلبات والالتماسات.
    There should not be two categories of lawyers or representatives appearing before the United Nations Dispute Tribunal. UN ولا ينبغي أن تكون هناك فئتان للمحامين أو الممثلين الذين يترافعون أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    Disciplinary cases were handled, including representation of 116 appeals cases before the United Nations Dispute Tribunal UN قضية تأديبية تمّت معالجتها، بما في ذلك تمثيل الإدارة في 116 قضية من قضايا الطعون أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    29 cases representing the Secretary-General before the United Nations Appeals Tribunal UN 29 حالة من حالات تمثيل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة لـلاستئناف
    :: 20 cases representing the Secretary-General before the United Nations Appeals Tribunal UN :: 20 حالة من حالات تمثيل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    :: 20 cases representing the Secretary-General before the United Nations Appeals Tribunal UN :: 20 حالة من حالات تمثيل الأمين العام أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    The real challenge before the United Nations was to strengthen peacekeeping without regionalizing it. UN وأضاف أن التحدي الحقيقي أمام الأمم المتحدة هو تعزيز حفظ السلام دون إضفاء الطابع الإقليمي عليه.
    Although some progress has been achieved in reforming several United Nations bodies, the issue of Security Council reform before the United Nations remains an intractable matter for the international community. UN وعلى الرغم من بعض التقدم الذي أُحرز على طريق إصلاح عدد من الأجهزة، بقي موضوع إصلاح مجلس الأمن المطروح أمام الأمم المتحدة أمرا عصيا على المجتمع الدولي.
    Allow me to affirm before the United Nations that murders and kidnappings have been the work of terrorists. UN واسمحوا لي أن أؤكد أمام الأمم المتحدة أن عمليات القتل والخطف هي من عمل الإرهابيين.
    The plethora of issues which come before the United Nations are critical. UN إن المسائل الكثيرة جدا المعروضة على اﻷمم المتحدة مسائل لها أهمية حاسمة.
    The General Assembly should be more actively involved in the settlement of important political issues before the United Nations. UN وينبغي للجمعيــة العامة أن تشارك بنشاط أكبر في تسوية القضايا السياسية الهامـــة المعروضة على اﻷمم المتحدة.
    We support the current efforts before the United Nations for a comprehensive strategy to be adopted towards this end. UN ونحن نؤيد الجهود الحالية المعروضة على اﻷمم المتحدة لاعتماد استراتيجية شاملة تحقيقا لهذه الغاية.
    Discussions included issues before the United Nations and strengthening the role of the United States in the United Nations. UN وقد شملت المناقشات القضايا المطروحة على الأمم المتحدة وتعزيز دور الولايات المتحدة في الأمم المتحدة.
    President Jeremić noted that the issues before the United Nations could be divided into peace and security on the one hand, and everything else on the other. UN وأشار الرئيس يريميتش إلى أن المسائل المطروحة على الأمم المتحدة يمكن تقسيمهما إلى شقين، يتمثل أحدهما في السلام والأمن، بينما يتمثل الشق الآخر في سائر المسائل المطروحة.
    We should be happy for high-level interest in a subject before the United Nations and should allocate sufficient time for high-level segments of this kind. UN وينبغي أن نشعر بالسرور للاهتمام الرفيع المستوى بالموضوع المعروض على الأمم المتحدة وينبغي أن نخصص وقتا وافيا للجزأين الرفيعي المستوى من هذا النوع.
    The main challenge before the United Nations today is to help strengthen human security in all our societies. UN والتحدي الرئيسي الماثل أمام اﻷمم المتحدة اليوم هو المساعدة في تعزيز اﻷمن اﻹنساني في كل مجتمعاتنا.
    In September 1992, nine months into my tenure as Secretary-General, I submitted to the General Assembly my first annual report on the work of the Organization, emphasizing the new opportunities before the United Nations in the post-cold-war world. UN ١ - في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، أي بعد أن توليت منصب اﻷمين العام بتسعة أشهر، قدمت إلى الجمعية العامة تقريري السنوي اﻷول عن أعمال المنظمة، وركزت فيه -على ما أتيح لﻷمم المتحدة من فرص جديدة في عالم ما بعد الحرب الباردة.
    (ii) Handling of disciplinary cases and applications before the United Nations Dispute Tribunal: UN ' 2` معالجة القضايا التأديبية والطلبات المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus