"begins in" - Traduction Anglais en Arabe

    • يبدأ في
        
    • تبدأ في
        
    • سيبدأ في
        
    • يبدأ من
        
    It begins in Western Siberia, cuts across and down the Pacific Ocean, near California, then it traverses Central America and finishes in Western Africa. Open Subtitles إنه يبدأ في غرب سيبيريا ويمر عبر أسفل المحيط الهادي بالقرب من كاليفورنيا ثم يقطع وسط أمريكا و ينتهي في غرب أفريقيا
    United Nations system-wide coherence begins in capitals of Member States UN الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة يبدأ في عواصم الدول الأعضاء
    A conflict does not begin when the trigger is pulled; it begins in the heart and mind of the person who pulls that trigger. UN ولا يبدأ الصراع حينما يشد على الزناد؛ وإنما يبدأ في قلب وعقل الشخص الذي يشد على الزناد.
    Similarly, the Council is faced with an odd situation of a cycle year that begins in the middle of the year and month. UN وبالمثل، يواجه المجلس وضعا غريبا يتمثل في دورة سنوية تبدأ في منتصف العام ومنتصف الشهر.
    Reaffirming that, since war begins in the minds of men, it is in the minds of men that the defence of peace must be constructed, UN وإذ تعيد تأكيد أنه نظراً إلى أن الحرب تبدأ في عقول الناس، يجب أن يُبنى الدفاع عن السلام في عقول الناس،
    Let us all be part of the solution that begins in Bali. UN فدعونا نصبح سوياً جزءاً من الحل الذي سيبدأ في بالي.
    This was completed in 2004 with the opening of a bridge over the Zambesi River -- the final link in the Trans-Caprivi Corridor that begins in the Zambian interior and terminates in Walvis Bay. UN وأنجز هذا الطريق في عام 2004 بافتتاح جسر على نهر زامبيزي - وهو حلقة الوصل الأخيرة في ممر عابر لإقليم كابريفي يبدأ من داخل الأراضي الزامبية وينتهي عند خليج والفيس.
    Since the rainy season begins in May, a decision to deploy would have to be taken no later than January 2007. UN وبما أن فصل الأمطار يبدأ في أيار/مايو، سوف يتعين اتخاذ القرار المتعلق بالنشر في موعد أقصاه كانون الثاني/يناير 2007.
    A similar request, for the school year 2011-2012, which begins in late August in American Samoa, was also granted. UN وتمت أيضا الموافقة على طلب مماثل للعام الدراسي 2011-2012، الذي يبدأ في ساموا الأمريكية في أواخر آب/أغسطس.
    The violent subordination of women begins in childhood. UN إن إخضاع المرأة عن طريق العنف يبدأ في مرحلة الطفولة.
    Physically, the healing begins in moments, and our bodies do all the work. Open Subtitles جسدياً , الشفاء يبدأ في لحظات واجسامنا تقوم بالعمل
    Violence begins in the womb. Tragically, this is when and where the extreme violence against the girl child begins. UN العنف يبدأ في رحم الأُم - من المؤسف، أن هذا هو الوقت الذي يبدأ فيه العنف المفرط ضد الطفلة.
    After all, as the president of the organization states " World stability begins in the hearts of children " . UN وعلى أي حال، فإن " استقرار العالم يبدأ في قلوب الأطفال " ، كما قال رئيس المنظمة.
    Young people are the future, a future that begins in the present, whatever that present may be -- but always with the intention of improving it. UN إن الشباب هم المستقبل، المستقبل الذي يبدأ في الوقت الحاضر، كائناً ما كان هذا الحاضر - ولكن دائماً بقصد تحسينه.
    Resource calculations clearly straddle bienniums, since the work on a given output very frequently begins in the previous biennium. UN وواضح أن حسابات الموارد تمتد على فترات السنتين، نظرا ﻷن العمل بشأن ناتج معين يبدأ في أحيان كثيرة في فترة السنتين السابقة.
    7. The education of the child begins in the family, which ensures that children have a good start in life. UN 7 - إن تعليم الطفل يبدأ في المدرسة، مما يكفل انطلاقة جيدة للطفل في حياته.
    Thus it is easy to understand why President George W. Bush has said that the character of a nation begins in the home. UN وبالتالي فإن من اليسير فهم السبب وراء قول الرئيس جورج دبليو بوش إن شخصية الأمة تبدأ في المنزل.
    Networking that begins in a circle has a foundation of trust based upon vision and support. UN وتنطوي سبل التواصل التي تبدأ في دائرة على أساس من الثقة المبنية على الرؤية والدعم.
    Portugal is a candidate for a seat on the Security Council for the biennium which begins in 1997. UN إن البرتغال مرشحة لمقعد في مجلس اﻷمن لفترة سنتين تبدأ في عام ١٩٩٧.
    It produces critical nutrients which in turn are carried for thousands of miles to the oceans as food for fish; the food-chain in the oceans begins in Antarctica. UN والسلسلة الغذائية في المحيطات إنما تبدأ في انتاركتيكا.
    Let us all be part of the solution that begins in Bali. UN فدعونا نصبح سوياً جزءاً من الحل الذي سيبدأ في بالي.
    The Northern Black Sea route, which begins in Iran and transits the Caspian Sea, Azerbaijan, Georgia and the Ukraine to Romania, has also acquired increased importance. UN كما اكتسب مسار البحر الأسود الشمالي، الذي يبدأ من إيران ويمرّ عبر بحر قزوين وأذربيجان وجورجيا وأوكرانيا وصولاً إلى رومانيا، أهمية متنامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus