In addition, UNODC will ensure the application of the programme support charge policies being developed under the One United Nations initiative. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيضمن المكتب تطبيق سياسات تكاليف دعم البرامج التي يجري وضعها في إطار مبادرة أمم متحدة واحدة. |
The militias were not dismantled, as the new disarmament, demobilization and reintegration programme was still being developed. | UN | لم يجر تفكيك الميليشيات، لأن البرنامج الجديد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كان قيد الإعداد. |
This is also the case for the e-learning tool for gender mainstreaming in the state sector, which is being developed. | UN | وكذلك الحال بالنسبة إلى أداة التعلم الإلكتروني لتعميم المنظور الجنساني في قطاع الدولة، التي يجري تطويرها. |
We believe that states should incorporate cluster munitions into the informal implementation mechanisms that are being developed for Protocol V. | UN | وفي رأينا أنه ينبغي للدول إدراج الذخائر العنقودية في آليات التنفيذ الرسمية الجاري وضعها للبروتوكول الخامس. |
Guidance will be contained in the administrative issuance that is being developed. | UN | وسترد في التعليمات اﻹدارية التي يجري إعدادها إرشادات في هذا الصدد. |
Road maps were being developed to provide countries with clear indications of progress still to be made toward established targets. | UN | وأعلنت أنه يجري وضع خرائط طريق تزويد البلدان بتوجيهات واضحة فيما يخص التقدم اللازم تحقيقه لبلوغ الأهداف المقررّة. |
The Association would ensure certification, monitoring and a complaints procedure; the relevant procedures were still being developed. | UN | وستكفل الرابطة إصدار الشهادات والرصد وإجراءً خاصاً بالشكاوى؛ ولا تزال الإجراءات ذات الصلة قيد التطوير. |
The experts are also pleased to highlight that the National Plan against Racism and Discrimination currently being developed will include quotas for the number of Afro-Ecuadorian staff to be employed in the civil service. | UN | كما يسر الخبراء أن يعلنوا أن الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز التي يجري وضعها حالياً ستشمل تخصيص حصص للموظفين الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي المزمع انتدابهم في دوائر الخدمة المدنية. |
States are urged to report to the Committee on the policies and controls being developed and utilized in these areas. | UN | وتحث اللجنة الدول على إبلاغها بالسياسات والضوابط التي يجري وضعها واستخدامها في هذه المجالات. |
States are urged to report on the policies and controls being developed and utilized in those areas. | UN | ومطلوب من الدول بإلحاح أن تبلغ عن السياسات والضوابط التي يجري وضعها وتنفيذها في تلك المجالات. |
Gender Policy for UBE being developed | UN | :: قيد الإعداد سياسة جنسانية تتعلق بالتعليم الأساسي للجميع |
We are also pleased that a similar strategy is being developed with the Government of Sierra Leone. | UN | ويسرنا أيضا أن تكون استراتيجية مماثلة قيد الإعداد مع حكومة سيراليون. |
She discussed principles for the design of indicators, noting that involving stakeholders in the process and respecting their values influences the choice of indicators being developed. | UN | وتطرقت المتحدثة إلى مبادئ تصميم المؤشرات، مشيرة إلى أن إشراك أصحاب المصلحة في العملية واحترام قيمهم يؤثران على اختيار المؤشرات التي يجري تطويرها. |
As per the request of the Commission, the contractor has now provided a separate and detailed account of the mining and metallurgy technologies being developed. | UN | ويقدم المقاول الآن، بناء على طلب اللجنة، تقريرا منفصلا مفصلا لتكنولوجيات التعدين والميتالورجيا التي يجري تطويرها. |
It further suggested ways in which such an illustrative agenda could fit into and contribute to the larger scheme of initiatives being developed. | UN | واقترحت المذكرة كذلك طرقا يمكن بها أن يتواءم جدول الأعمال التوضيحي المذكور مع الإطار الأعرض للمبادرات الجاري وضعها وأن يساهم فيها. |
Finally, IMF continues to be uncertain as to the basis for the proposed norms that are being developed. | UN | وأخيرا، يظل الصندوق غير متيقن من الأساس الذي تقوم عليه القواعد المقترحة التي يجري إعدادها. |
Consequently, transitional arrangements are being developed to mitigate any negative impact of the new conditions of service on serving staff. | UN | وبالتالي، يجري وضع ترتيبات انتقالية للتخفيف من أي أثر سلبي لشروط الخدمة الجديدة على الموظفين الموجودين في الخدمة. |
Engineers need to better understand social and ethical aspects of the new technologies being developed. | UN | وينبغي أن يحيط المهندسون على نحو أفضل بالجوانب الاجتماعية والأخلاقية للتكنولوجيات الجديدة قيد التطوير. |
During the biennium, regional programmes have been launched in seven regions and two more are being developed. | UN | جرى خلال فترة السنتين إطلاق برامج إقليمية في 7 مناطق، كما يجري تطوير برنامجين آخرين. |
The system of performance indicators now being developed would play an important role in assessing the effectiveness and impact of activities. | UN | وقال ان نظام مؤشرات اﻷداء الذي يجري تطويره ، سوف يلعب دورا هاما في تقييم فعالية اﻷنشطة وأثرها . |
Training programmes for humanitarian assistance are also being developed. | UN | كما يجري إعداد برامج للتدريب على المساعدة الانسانية. |
The programme of work which was being developed for Tokelau should assist in that process. | UN | ويجب أن يساعد برنامج العمل الذي يجري وضعه لتوكيلاو في هذه العملية. |
By and large, the law and regulation relating to disclosure via the Internet are still being developed. | UN | وعموماً، لا تزال القوانين والضوابط ذات الصلة بالكشوف المالية عن طريق الإنترنت في طور الإعداد. |
156. UNRWA informed the Board that the operations handbook that was being developed should fill some of the gaps in project policy. | UN | 156 - وأبلغت الأونروا المجلس أن كتيّب العمليات الجاري إعداده من شأنه أن يسد بعض الثغرات الموجودة في سياسة المشاريع. |
Where possible, UNICEF will use the telecommunication network being developed by the United Nations Secretariat and will collaborate with other United Nation organizations in this endeavour. | UN | وحيثما أمكن، سوف تستخدم اليونيسيف شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية التي يجري استحداثها من قبل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، كما ستتعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا المسعى. |
He thanked the team for its recommendations, which would be incorporated into the plan being developed for the next programme of cooperation with UNICEF. | UN | وشكر الفريق على توصيته التي ستُدرج في الخطة الجاري إعدادها لبرنامج التعاون القادم مع اليونيسيف. |