"being developed" - Translation from English to Arabic

    • التي يجري وضعها
        
    • قيد الإعداد
        
    • التي يجري تطويرها
        
    • الجاري وضعها
        
    • التي يجري إعدادها
        
    • يجري وضع
        
    • قيد التطوير
        
    • يجري تطوير
        
    • يجري تطويره
        
    • يجري إعداد
        
    • الذي يجري وضعه
        
    • طور الإعداد
        
    • الجاري إعداده
        
    • التي يجري استحداثها
        
    • الجاري إعدادها
        
    In addition, UNODC will ensure the application of the programme support charge policies being developed under the One United Nations initiative. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضمن المكتب تطبيق سياسات تكاليف دعم البرامج التي يجري وضعها في إطار مبادرة أمم متحدة واحدة.
    The militias were not dismantled, as the new disarmament, demobilization and reintegration programme was still being developed. UN لم يجر تفكيك الميليشيات، لأن البرنامج الجديد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج كان قيد الإعداد.
    This is also the case for the e-learning tool for gender mainstreaming in the state sector, which is being developed. UN وكذلك الحال بالنسبة إلى أداة التعلم الإلكتروني لتعميم المنظور الجنساني في قطاع الدولة، التي يجري تطويرها.
    We believe that states should incorporate cluster munitions into the informal implementation mechanisms that are being developed for Protocol V. UN وفي رأينا أنه ينبغي للدول إدراج الذخائر العنقودية في آليات التنفيذ الرسمية الجاري وضعها للبروتوكول الخامس.
    Guidance will be contained in the administrative issuance that is being developed. UN وسترد في التعليمات اﻹدارية التي يجري إعدادها إرشادات في هذا الصدد.
    Road maps were being developed to provide countries with clear indications of progress still to be made toward established targets. UN وأعلنت أنه يجري وضع خرائط طريق تزويد البلدان بتوجيهات واضحة فيما يخص التقدم اللازم تحقيقه لبلوغ الأهداف المقررّة.
    The Association would ensure certification, monitoring and a complaints procedure; the relevant procedures were still being developed. UN وستكفل الرابطة إصدار الشهادات والرصد وإجراءً خاصاً بالشكاوى؛ ولا تزال الإجراءات ذات الصلة قيد التطوير.
    The experts are also pleased to highlight that the National Plan against Racism and Discrimination currently being developed will include quotas for the number of Afro-Ecuadorian staff to be employed in the civil service. UN كما يسر الخبراء أن يعلنوا أن الخطة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز التي يجري وضعها حالياً ستشمل تخصيص حصص للموظفين الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي المزمع انتدابهم في دوائر الخدمة المدنية.
    States are urged to report to the Committee on the policies and controls being developed and utilized in these areas. UN وتحث اللجنة الدول على إبلاغها بالسياسات والضوابط التي يجري وضعها واستخدامها في هذه المجالات.
    States are urged to report on the policies and controls being developed and utilized in those areas. UN ومطلوب من الدول بإلحاح أن تبلغ عن السياسات والضوابط التي يجري وضعها وتنفيذها في تلك المجالات.
    Gender Policy for UBE being developed UN :: قيد الإعداد سياسة جنسانية تتعلق بالتعليم الأساسي للجميع
    We are also pleased that a similar strategy is being developed with the Government of Sierra Leone. UN ويسرنا أيضا أن تكون استراتيجية مماثلة قيد الإعداد مع حكومة سيراليون.
    She discussed principles for the design of indicators, noting that involving stakeholders in the process and respecting their values influences the choice of indicators being developed. UN وتطرقت المتحدثة إلى مبادئ تصميم المؤشرات، مشيرة إلى أن إشراك أصحاب المصلحة في العملية واحترام قيمهم يؤثران على اختيار المؤشرات التي يجري تطويرها.
    As per the request of the Commission, the contractor has now provided a separate and detailed account of the mining and metallurgy technologies being developed. UN ويقدم المقاول الآن، بناء على طلب اللجنة، تقريرا منفصلا مفصلا لتكنولوجيات التعدين والميتالورجيا التي يجري تطويرها.
    It further suggested ways in which such an illustrative agenda could fit into and contribute to the larger scheme of initiatives being developed. UN واقترحت المذكرة كذلك طرقا يمكن بها أن يتواءم جدول الأعمال التوضيحي المذكور مع الإطار الأعرض للمبادرات الجاري وضعها وأن يساهم فيها.
    Finally, IMF continues to be uncertain as to the basis for the proposed norms that are being developed. UN وأخيرا، يظل الصندوق غير متيقن من الأساس الذي تقوم عليه القواعد المقترحة التي يجري إعدادها.
    Consequently, transitional arrangements are being developed to mitigate any negative impact of the new conditions of service on serving staff. UN وبالتالي، يجري وضع ترتيبات انتقالية للتخفيف من أي أثر سلبي لشروط الخدمة الجديدة على الموظفين الموجودين في الخدمة.
    Engineers need to better understand social and ethical aspects of the new technologies being developed. UN وينبغي أن يحيط المهندسون على نحو أفضل بالجوانب الاجتماعية والأخلاقية للتكنولوجيات الجديدة قيد التطوير.
    During the biennium, regional programmes have been launched in seven regions and two more are being developed. UN جرى خلال فترة السنتين إطلاق برامج إقليمية في 7 مناطق، كما يجري تطوير برنامجين آخرين.
    The system of performance indicators now being developed would play an important role in assessing the effectiveness and impact of activities. UN وقال ان نظام مؤشرات اﻷداء الذي يجري تطويره ، سوف يلعب دورا هاما في تقييم فعالية اﻷنشطة وأثرها .
    Training programmes for humanitarian assistance are also being developed. UN كما يجري إعداد برامج للتدريب على المساعدة الانسانية.
    The programme of work which was being developed for Tokelau should assist in that process. UN ويجب أن يساعد برنامج العمل الذي يجري وضعه لتوكيلاو في هذه العملية.
    By and large, the law and regulation relating to disclosure via the Internet are still being developed. UN وعموماً، لا تزال القوانين والضوابط ذات الصلة بالكشوف المالية عن طريق الإنترنت في طور الإعداد.
    156. UNRWA informed the Board that the operations handbook that was being developed should fill some of the gaps in project policy. UN 156 - وأبلغت الأونروا المجلس أن كتيّب العمليات الجاري إعداده من شأنه أن يسد بعض الثغرات الموجودة في سياسة المشاريع.
    Where possible, UNICEF will use the telecommunication network being developed by the United Nations Secretariat and will collaborate with other United Nation organizations in this endeavour. UN وحيثما أمكن، سوف تستخدم اليونيسيف شبكة الاتصالات السلكية واللاسلكية التي يجري استحداثها من قبل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، كما ستتعاون مع منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في هذا المسعى.
    He thanked the team for its recommendations, which would be incorporated into the plan being developed for the next programme of cooperation with UNICEF. UN وشكر الفريق على توصيته التي ستُدرج في الخطة الجاري إعدادها لبرنامج التعاون القادم مع اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more