Pakistan has always believed in the equal and undiminished security of all States. | UN | وباكستان تؤمن دائماً بالأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول. |
Malaysia has always believed in the rule of law and in ensuring that justice is upheld to rid the world of impunity. | UN | إن ماليزيا تؤمن على الدوام بسيادة القانون وكفالة الاحترام للعدالة من أجل تخليص العالم من الإفلات من العقاب. |
Lastly, his Government firmly believed in the concept of a culture of peace; he stressed the importance of promoting educational programmes to eliminate racism, xenophobia and intolerance. | UN | وأخيرا، فإن حكومته تؤمن إيمانا وطيدا بمفهوم ثقافة السلام؛ وشدد على أهمية تشجيع البرامج التعليمية الهادفة إلى القضاء على العنصرية وكره الأجانب وعدم التسامح. |
These posed no obstacle to his continuing his work, in particular because he firmly believed in the potential of Nigeria's people and resources. | UN | ولم تمثل هذه المشاكل عقبة أمام عمله المتواصل، ولا سيما لأنه يؤمن إيمانا راسخا بإمكانات شعب نيجيريا وموارده. |
38. The Sudan believed in the importance of strengthening South-South cooperation and regional economic integration, which had proven their effectiveness. | UN | 38 - وأضاف أن السودان يؤمن بأهمية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب وبالتكامل الاقتصادي الإقليمي حيث ثبتت فعاليتهما. |
It had over 1,500 members in 64 countries who, as democrats, believed in the rights of the individual and society to decide what future they wished to have. | UN | وتضم أكثر من ٥٠٠ ١ عضو من ٦٤ بلدا يؤمنون بوصفهم ديمقراطيين، بحقوق اﻷفراد والمجتمعات في تقرير المستقبل الذي يريدونه. |
♪ And the only light we see is what's believed in the heart ♪ | Open Subtitles | ♪ والضوء الوحيد نرى هو ما يعتقد في قلب ♪ |
Vanuatu joined the United Nations in 1981 because it believed in the Organization. | UN | وانضمت فانواتو إلى الأمم المتحدة في سنة 1981 لأنها تؤمن بالمنظمة. |
The States members of ALADI firmly believed in the need to promote regional and global cooperation. | UN | والدول الأعضاء في الرابطة تؤمن بقوة بضرورة تعزيز التعاون الإقليمي والعالمي. |
The Government believed in the triumph of the principle of the inalienable right to self-determination and independence of all nations and peoples. | UN | وأوضح أن الحكومة تؤمن بانتصار مبدأ الحق غير القابل للتصرف في تقرير مصير واستقلال جميع الأمم والشعوب. |
The delegation noted that when the electorate believed in the credibility and fairness of the election process, violence could be prevented. | UN | وأشار الوفد إلى إنه عندما تؤمن هيئة الناخبين بمصداقية ونزاهة العملية الانتخابية، يمكن منع العنف. |
It believed in the importance of allowing children to express their opinions and take part in the different aspects of family, social and political life. | UN | وهي تؤمن بأهمية السماح للأطفال بالتعبير عن آرائهم والمشاركة في مختلف مناشط الحياة العائلية والاجتماعية والسياسية. |
The Government of the United Kingdom no longer believed in the idea of a colonial office that issued instructions. | UN | وعادت حكومة المملكة المتحدة لا تؤمن بفكرة وزارة المستعمرات التي تصدر التوجيهات. |
Nigeria was a party to all major international human rights instruments and believed in the universality and indivisibility of human rights and fundamental freedoms. | UN | وقال إن نيجيريا طرف في جميع صكوك حقوق اﻹنسان الدولية الرئيسية وإنها تؤمن بالطابع العالمي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وبعدم قابليتها للتجزئة. |
It strongly believed in the right of peoples to self-determination and had voted in favour of the draft resolution. | UN | وإنه يؤمن بشدة بحق الشعوب في تقرير مصيرها ولذلك فإنه قام بالتصويت تأييدا لمشروع القرار. |
He recalled that he was the only Director of UNIDO who had stepped down to serve in the field: he believed in the field system. | UN | وأعاد إلى الأذهان بأنه المدير الوحيد لليونيدو الذي خرج للخدمة في الميدان: وهو يؤمن بالنظام الميداني. |
President Tadic believed in the possibility of reconciliation with Kosovo Albanians, emphasizing that Serbia was a different, democratic country from that of the Milosevic regime. | UN | وقال الرئيس تاديتش إنه يؤمن بإمكانية المصالحة مع ألبان كوسوفو مؤكدا أن صربيا بلد ديمقراطي مختلف عن نظام حكم ميلوسيفيتش. |
He believed in the power of multilateral diplomacy. | UN | وكان يؤمن بقوة الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Now this had incredible implications back in the 1700's because back then they believed in the ancient Greek idea that water was an element. | Open Subtitles | ولهذا معانى هامة وكبيرة فى القرن السابع عشر لأنهم كانوا يؤمنون بأن الماء مجرد عنصر |
He was keen to establish such a culture in UNIDO, so that staff were made up of people who truly believed in the importance of bringing solutions to developing countries, not acting as an elite. | UN | وأكد حرصه على تكريس تلك الثقافة في اليونيدو بحيث يكون الموظفون مكوَّنين من أشخاص يؤمنون إيماناً صادقاً بأهمية تقديم الحلول إلى البلدان النامية ولا يتصرفون باعتبارهم نخبة. |
My father believed in the Dodgers so much, he did the unthinkable. | Open Subtitles | والدي يعتقد في المراوغات كثيرا، فعل ما لا يمكن تصوره. |
I also once believed in the Sons of Mithras. | Open Subtitles | "لقد آمنتُ ذات مرّةٍ ب " أبناء ميثراس |
They believed in the larger freedom of a world where collective action might avert common crises. | UN | فقد آمنوا بالحرية الأوسع لعالم يمكن فيه للعمل الجماعي أن يتلافى الأزمات العامة. |