The United States firmly believes in the right of all people to think and express themselves freely and peacefully. | UN | وتؤمن الولايات المتحدة إيمانا راسخا بحق كل البشر في التفكير والتعبير عن أنفسهم بحرية وعلى نحو سلمي. |
India firmly believes in the continued validity of multilateral approaches. | UN | وتؤمن الهند إيمانا جازما بالصلاحية المستمرة للنهج المتعددة الأطراف. |
Azerbaijan believes in the strong support of the international community on putting an end to the occupation of its territories. | UN | وتؤمن أذربيجان بضرورة الدعم القوي من المجتمع الدولي لوضع حد لاحتلال أراضيها. |
The Foundation therefore believes in the necessity of a paradigm change. | UN | من هنا، تؤمن المؤسسة بضرورة إدخال تعديلات في نموذج التنمية. |
Because it believes in the mission of the United Nations, France wants a strong and effective Organization. | UN | وحيث أن فرنسا تؤمن برسالة اﻷمم المتحدة، فهي تريد لها أن تكون منظمة قوية وفعالة. |
Our delegation believes in the important role played by the Disarmament Commission in the framework of the United Nations disarmament mechanisms. | UN | إن وفد مصر يؤمن بأهمية الدور الذي تقوم به هيئة نزع السلاح في إطار آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح. |
Kuwait believes in the importance of development and its relationship to human rights and finds this to be an area to connect individuals and communities. | UN | وتؤمن الكويت بأهمية التنمية وعلاقتها بحقوق الإنسان، وترى أن هذا مجال لمد جسور التواصل بين الأفراد والمجتمعات. |
Benin firmly believes in the universality, the indivisibility and the interdependence of all human rights. | UN | وتؤمن بنن إيمانا راسخا بأن حقوق الإنسان عالمية ومترابطة وغير قابلة للتجزئة. |
Nigeria believes in the inalienable right of every State to decide on the development model that suits its environment and people. | UN | وتؤمن نيجيريا بالحق الثابت لجميع الدول في اختيار نموذج التنمية الذي يلائم بيئتها وشعبها. |
Pakistan strongly believes in the need to preserve this machinery that has been developed through consensus. | UN | وتؤمن باكستان إيمانا قويا بضرورة الحفاظ على هذه الآلية التي تم إنشاؤها بتوافق الآراء. |
Australia believes in the power of creative ideas and active diplomacy to solve long-standing international problems. | UN | وتؤمن أستراليا بقوة الأفكار الابتكارية والدبلوماسية الناشطة لحل المشاكل الدولية القديمة العهد. |
The Republic of Korea firmly believes in the importance of further reinforcement of the global nuclear non-proliferation regime. | UN | وتؤمن جمهورية كوريا إيمانا راسخا بأهمية زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي. |
Cambodia profoundly believes in the necessity and benefit of disarmament. | UN | إن كمبوديا تؤمن إيمانا راسخا بضرورة ومنفعة نزع السلاح. |
This is the Australia that believes in the principles of good international citizenship. | UN | هذه أستراليا التي تؤمن بمبادئ المواطنة العالمية الصالحة. |
In short, Malaysia believes in the concept of sport for the development of peace. | UN | وباختصار، تؤمن ماليزيا بمفهوم الرياضة من أجل تحقيق السلام. |
The Indian ethos believes in the tenet of ekam sad vipra bahudha vadanti, meaning that there are many ways to reach God. | UN | إن القيم الهندية تؤمن بعقيدة مؤداها أن هناك طرقاً كثيرة للوصول إلى الإله. |
My country believes in the right of States to obtain the technology and the know-how for the peaceful uses of nuclear energy without any discrimination. | UN | إن بلادي تؤمن بحق الدول في الحصول على التكنولوجيا والخبرة لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز بينها. |
He's a lawman who believes in the law until it affects him. | Open Subtitles | , أنه رجل قانون الذي يؤمن بالقانون حتى ذلك أثر عليه |
The EU believes in the transparency and the constructive approach that led to the overwhelming support for the adoption of the resolution. | UN | الاتحاد الأوروبي يؤمن بالشفافية والنهج البناء الذي أدى إلى تأييد ساحق لاعتماد القرار. |
El Salvador is a peace-loving country and believes in the multilateral system. | UN | إن السلفادور بلد يحب السلام ويؤمن بالنظام المتعدد الأطراف. |
My country believes in the force of convictions, in the force of international solidarity, in the force and the evolution of law, and in the possibilities of friendly negotiation with a view to overcoming disputes. | UN | إن بلادي مقتنعة بقوة اﻹيمان، وقوة التضامن الدولي، وقوة القانون وتطوره، وقدرات التفاوض الودي في التغلب على الخلافات. |
Mauritius firmly believes in the inalienable right of the Palestinian people to live in peace in an independent State of Palestine. | UN | إن موريشيوس مؤمنة بشدة بحق الشعب الفلسطيني غير القابل للتصرف في العيش في سلام في دولة فلسطين المستقلة. |