"beneficiaries and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المستفيدين
        
    • والمستفيدين
        
    • المستفيدة والجهات
        
    • بالمستفيدين
        
    • مستفيدات
        
    • والجهات المستفيدة
        
    • والمنتفعين
        
    • للمستفيدين وعلى
        
    • ومستفيدين
        
    • نفسه مستفيدين
        
    • كمستفيدات
        
    However in 2008 the programme ended due to delinquent beneficiaries and other challenges, a serious blow to this effort. UN لكن هذا البرنامج انتهى في عام 2008 بسبب تقصير المستفيدين ومصاعب أخرى، وهذه ضربة قوية لهذا المجهود.
    The evaluation noted that the project had a powerful impact on target group beneficiaries and their families. UN ولاحظ التقييم أن المشروع كان له تأثير قوي على المستفيدين المنتمين للفئة المستهدفة وعلى عائلاتهم.
    One lesson learned concerned the need to improve consultation with the beneficiaries and local civil leaders in such operations. UN وأحد الدروس المستخلصة يتمثل في ضرورة تحسين المشاورات مع المستفيدين ومع الزعماء المدنيين المحليين في هذه العمليات.
    In this regard, appropriate involvement of national organizations, local beneficiaries and Governments is highly desirable. UN وفي هذا الصدد، يُستحسن كثيراً الإشراك المناسب للمنظمات الوطنية والمستفيدين المحليين والحكومات.
    The Fund is managed by ITC and is supervised by a steering group of representatives of donors, beneficiaries and the secretariats of ITC, UNCTAD and WTO. UN ويقوم مركز التجارة العالمية بإدارة الصندوق ويشرف عليه الفريق التوجيهي المكون من ممثلي المانحين والمستفيدين وأمانات مركز التجارة العالمي والأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    As such, it has proved vulnerable to pressures from both beneficiaries and donors. UN وكان البرنامج بذلك ضعيفاً أمام ضغوط الجهات المستفيدة والجهات المانحة على السواء.
    The needs of beneficiaries and the trade information environment in which users operate have changed. UN إحاطات عن الأسواق تغير حاجات المستفيدين وبيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون.
    The needs of beneficiaries and the trade information environment in which users operate have changed. UN تغير حاجات المستفيدين وبيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون.
    Priority was given to cases that directly affected beneficiaries and those that involved serious fraud. UN وقد أعطيت الأولوية للحالات التي تؤثر مباشرة في المستفيدين أو الحالات التي تتعلق بالاحتيال الخطير.
    Such technologies make it easier to communicate with beneficiaries and engage them so they can fully participate in shaping our response. UN وتيسّر هذه التكنولوجيا التواصل مع المستفيدين وتشركهم لكي يتمكنوا من المشاركة بصورة كاملة رسم استجابتنا.
    Owing to the asymmetry of power between the beneficiaries and the authorities that administer the programme, beneficiaries are often unable to realize their rights. UN وغالباً ما يعجز المستفيدون عن إعمال حقوقهم بسبب عدم تكافؤ القوى بين المستفيدين من البرامج والسلطات التي تديرها.
    He underscored the need to make research more participatory and involve farmers, the ultimate beneficiaries and users of new technologies and plant varieties, in defining research priorities. UN وشدد على ضرورة جعل البحوث أكثر تشاركية وعلى ضرورة إشراك المزارعين فيها، باعتبارهم المستفيدين والمستخدمين النهائيين للتكنولوجيات الجديدة وأصناف النباتات، في تحديد أولويات البحث.
    Establishing network linkages with various stakeholders and beneficiaries and effective fora for experience exchange. UN :: إقامة روابط شبكية مع مختلف الأطراف المعنية والمستفيدين وتنظيم محافل فعالة لتبادل الخبرات.
    Increased coherence, through better coordination, synchronization and realization of synergies, both internally and with donors, beneficiaries and allied agencies; UN :: زيادة الاتساق بتحسين التنسيق والتزامن وتحقيق التآزر داخلياً ومع المانحين والمستفيدين والوكالات الحليفة؛
    The responsibility for securing fundamental coherence had to be shared by donors, beneficiaries and secretariats; the Millennium Development Goals and other internationally agreed targets provided the conceptual framework for that coherence. UN وأكدت أن المسؤولية عن تحقيق تماسك أساسي تعتبر مسؤولية مشتركة بين المانحين والمستفيدين والأمانات، وأن الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها،تكون بمثابة إطار مفاهيمي لهذا التماسك.
    These recommendations aim at stimulating consultations between the donors, the beneficiaries and the secretariat on further action. UN وتهدف هذه التوصيات إلى حفز المشاورات بخصوص العمل في المستقبل بين المانحين والمستفيدين والأمانة.
    It is also expected that the project portal developed by UNCTAD this year will facilitate reporting to beneficiaries and donors. UN ومن المتوقع أيضاً أن البوابة الإلكترونية الخاصة بالمشاريع، التي استحدثها الأونكتاد هذا العام، سَتُيَسِّر عملية تقديم التقارير إلى الجهات المستفيدة والجهات المانحة على السواء.
    Interviews were conducted with a wide range of beneficiaries and donors based in Geneva. UN 3- وأُجريت مقابلات مع مجموعة واسعة من الجهات المستفيدة والجهات المانحة التي تتخذ جنيف مقراً لها.
    Both beneficiaries and donors have had difficulties in obtaining information about the programme, and have also experienced varying standards of service. UN وقد واجه كل من الجهات المستفيدة والجهات المانحة صعوبات في الحصول على معلومات عن البرنامج وتفاوتت كذلك مستويات الخدمة المقدمة.
    The reasons vary, but the delays are detrimental for beneficiaries and generate supplementary tasks. UN وأسباب التأخير متنوعة ولكن التأخير ضار بالمستفيدين وتنشأ عنه مهام إضافية.
    It supported the focus on empowering women and girls as beneficiaries and agents of development. UN وتؤيد التركيز على تمكين النساء والفتيات بصفتهن مستفيدات من التنمية وعناصر لتحقيقها.
    The disclosure should extend to amounts, beneficiaries and channels by which the support is provided. UN ويجب أن تمتد عملية الكشف لتشمل المبالغ المقدمة والجهات المستفيدة منها والقنوات التي يُقدم الدعم من خلالها.
    (ii) Engaging local communities and beneficiaries and ensuring equitable access to project benefits, with particular emphasis on protecting the most vulnerable individuals and groups; UN ' 2` كفالة إشراك المجتمعات والمنتفعين على الصعيد المحلي، وضمان سبيل متكافئ للانتفاع بمكاسب المشاريع مع إيلاء تركيز خاص لحماية الأشد ضعفا من الأفراد والمجموعات؛
    OIOS believes it is a good practice in that co-financing and cost recovery serve as a reliable indicator of interest in and value of ITC services to beneficiaries and enhances the " buy-in " and commitment of beneficiaries. UN ويعتقد المكتب أنها ممارسة سليمة لأن التمويل المشترك واسترداد التكاليف يستخدمان كمؤشر موثوق به يدل على الاهتمام بالخدمات التي يسديها المركز للمستفيدين وعلى قيمة هذه الخدمات ويعزز التزام المستفيدين وتعهدهم.
    In addition, any development projects or long-term strategy affecting indigenous areas must involve the indigenous communities as stakeholders, beneficiaries and full participants in the design, execution and evaluation stages. UN إضافة إلى ذلك، فإن أي مشاريع إنمائية أو استراتيجيات طويلة الأجل تؤثر على مناطق الشعوب الأصلية يجب أن تشمل جماعات منهم بوصفهم أصحاب مصلحة ومستفيدين ومشاركين بنصيب كامل في مراحل التصميم والتنفيذ والتقييم.
    Students are targeted both as direct beneficiaries and as agents of behavioural and attitudinal change within their families and their communities. UN ويُستهدف الأطفال بوصفهم في الوقت نفسه مستفيدين وعناصر فاعلة في تغيير السلوك والممارسات في أسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    Women are viewed as both beneficiaries and participants. UN وينظر إلى النساء كمستفيدات من المشاريع وكمشاركات فيها على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus