India has made valuable use of technology to bring the benefits of development to our people. | UN | كما استفادت الهند من التكنولوجيا استفادة قيّمة، من أجل جلب فوائد التنمية لشعبنا. |
It is also important to emphasize that the benefits of development must reach all provinces equitably. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا التأكيد على ضرورة ضمان فوائد التنمية لجميع المقاطعات بالتساوي. |
It should seek to develop mechanisms and policies to ensure that the benefits of development are widely shared. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يسعى إلى وضع آليات وسياسات لضمان تقاسم فوائد التنمية على نطاق واسع. |
Fourthly, the time has come to ensure that the benefits of development and globalization are broadly shared around the globe. | UN | رابعا، لقد حال الوقت للاستيثاق من أن منافع التنمية والعولمة تتساوى بصورة واسعة حول العالم. |
People wish to participate. People wish to share the benefits of development. | UN | وهم يرغبون في المشاركة، وفي تقاسم منافع التنمية. |
They are the most vulnerable, the most discriminated against, the last to see the benefits of development. | UN | فهن الأشد ضعفا، والأشد تعرضا للتمييز، وآخر مَن يتمتع بفوائد التنمية. |
Despite that overall improvement, however, the benefits of development and growth had not been distributed evenly. | UN | ومع ذلك، فبالرغم من هذا التحسن الإجمالي، لم توزع فوائد التنمية والنمو توزيعا متساويا. |
Environmental degradation exacerbates the vulnerability of the disadvantaged populations and attenuates the benefits of development. | UN | كما أن التدهور البيئي فاقم من ضعف السكان المحرومين وقلل من فوائد التنمية. |
Environmental degradation exacerbates the vulnerability of disadvantaged populations and attenuates the benefits of development. | UN | وتدهور البيئة يزيد من هشاشة السكان المحرومين ويخفف فوائد التنمية. |
However, Limon Province, where most of the population of African descent lived, remained socially vulnerable and excluded from many of the benefits of development. | UN | ومع ذلك فإن مقاطعة ليمون، حيث يعيش معظم المنحدرين من اصل إفريقي، لا تزال متضررة اجتماعيا ومستبعدة من كثير من فوائد التنمية. |
In that sense, women must have access not only to the benefits of development, but also to decisionmaking processes. | UN | ولا يتعين في هذا الصدد أن يتاح للمرأة إمكانية الوصول إلى فوائد التنمية فحسب وإنما المشاركة في عملية صنع القرار أيضاً. |
Policies to manage the distribution of the benefits of development . | UN | ○ السياسات الرامية إلى إدارة توزيع فوائد التنمية. |
Efforts continued with a view to increasing the participation of women in economic affairs so that they could share in the benefits of development. | UN | وما برحت الجهود تبذل بقصد زيادة اشتراك المرأة في الشؤون الاقتصادية، كي يتسنى لها المشاطرة في فوائد التنمية. |
Greater emphasis on the human resources approach would give women a greater role in the eradication of poverty, population planning and economic activities that would give them a more equitable share in the benefits of development. | UN | وإن زيادة التركيز على النهج المعتمد على الموارد البشرية تعطي المرأة دورا أكبر في القضاء على الفقر وفي التخطيط السكاني واﻷنشطة الاقتصادية مما يعطيها نصيبا أعدل في فوائد التنمية. |
The solution was not to reject the benefits of development and globalization, but to work so that they might bring countries together rather than separate them. | UN | وليس الحل هو رفض منافع التنمية والعولمة، وإنما هو السعي إلى جعلها سبيلا للجمع بين البلدان لا التفريق بينها. |
But for the benefits of development to be sustained, they have to be shared by all. | UN | ولكن لكي تكون منافع التنمية مستدامة، ينبغي أن يشارك فيها الجميع. |
We are committed to pursuing mutually beneficial cooperation to bring the benefits of development to our peoples. | UN | ونحن ملتزمون بمواصلة التعاون المفيد للجانبين من أجل جلب منافع التنمية إلى شعوبنا. |
This has enabled Sri Lanka to disburse the benefits of development to a large cross section of the population. | UN | وهذا ما مكّن سري لانكا من توزيع منافع التنمية على شريحة عريضة من السكان. |
A large proportion of rural youth do not enjoy the benefits of development and progress because of the lack of access to resources, because of the lack of employment. | UN | ولا تتمتع نسبـــة عالية من شباب الريف بفوائد التنمية والتقدم بسبب الافتقار الى الموارد والافتقار الى فرص العمل. |
Achievement of this goal depends on an equitable distribution of the benefits of development and a judicious assignment of resources, in order to meet the needs of citizens and ensure national solidarity with the most deprived. | UN | وتقتضي هذه الغاية توزيعاً عادلاً لمنافع التنمية والتوزيع العقلاني للموارد بما يمكّن من التكفل باحتياجات المواطنين وتضامن الأمة مع المحرومين. |
Traditionally neglected and excluded groups on the social, economic and geographic margins have remained deprived of the benefits of development. | UN | وكما ظل عليه الأمر في السابق فقد بقيت الفئات المهملة والمستبعدة في الجوانب الاجتماعية والاقتصادية والجغرافية الهامشية محرومة من مكاسب التنمية. |
In Brazil — as a result of macroeconomic stability over the last few years — a significantly greater proportion of our population has shared in the benefits of development. | UN | وفي البرازيل، ونتيجة لاستقرار الاقتصاد الكلي في السنوات القليلة الماضية تقاسمت نسبة كبيرة جدا من سكاننا ثمار التنمية. |
The equitable distribution of both the burdens and benefits of development is also central to our strategy. | UN | والتوزيع العادل لأعباء التنمية وفوائدها يمثل أيضا عنصرا مركزيا في استراتيجيتنا. |
248. At the institutional level, there have been many efforts of various kinds to contribute to the integration of women into productive activities and the benefits of development on a basis of equality. | UN | ٨٤٢ - بذلت على الصعيد المؤسسي جهود كثيرة متنوعة لﻹسهام في إدماج المرأة في اﻷنشطة اﻹنتاجية وفوائد التنمية على أساس المساواة. |