"better quality" - Traduction Anglais en Arabe

    • تحسين نوعية
        
    • نوعية أفضل
        
    • أفضل نوعية
        
    • جودة أفضل
        
    • تحسين جودة
        
    • النوعية الأفضل
        
    • أجود
        
    • مراقبة أفضل لنوعية
        
    • الأفضل جودة
        
    • بنوعية أفضل
        
    • أفضل جودة
        
    • نوع أفضل
        
    • تحسن نوعية
        
    • أحسن نوعية
        
    • أفضل جودةً
        
    UNRWA's West Bank education programme initiated a comprehensive education recovery plan to ensure a better quality of education for the refugees. UN وبدأ برنامج الوكالة التعليمي بالضفة الغربية خطة شاملة لإنعاش التعليم لضمان تحسين نوعية التعليم المقدم للاجئين.
    better quality education through reform of the curricula and of the end objectives explicitly determined for each cycle; UN تحسين نوعية التعليم عن طريق إصلاح المناهج الدراسية ووضع أهداف نهائية محددة بوضوح لكل سلك؛
    A review and redesign of merchandise is ongoing, with the expectation of better quality products and increased revenue. UN والعمل جارٍ على استعراض البضاعة وإعادة تصميمها في سبيل توفير نوعية أفضل من المنتجات وزيادة الإيرادات.
    Through the network of expert statisticians, substantial progress has been made in the exchange of experience to achieve better quality and comparability. UN وقد تم إحراز تقدم هائل عن طريق شبكة خبراء إحصائيين لتبادل الخبرة من أجل تحقيق نوعية أفضل وزيادة القابلية للمقارنة.
    It is expected to generate a debate to enrich the process of collecting better quality data. UN ومن المتوقع أن يولد الكتيب نقاشًا لإثراء عملية جمع بيانات أفضل نوعية.
    Consumers are also unable to purchase American goods and services, which may be of better quality than those currently available to ordinary Sudanese. UN وليس بمقدور المستهلكين أيضا اقتناء البضائع والخدمات الأمريكية، التي قد تكون ذات جودة أفضل مما هو متاح حاليا للمستهلك السوداني العادي.
    It regards agrarian reform as the hope for a better quality of life for the majority of the people who live in the countryside. UN وهي تعتبر الاصلاح الزراعي اﻷمل في تحسين نوعية العيش لغالبية السكان الذين يعيشون في الريف.
    It is anticipated that higher expenses will be incurred to ensure better quality of food products in the ration items supplied by the current contractor for the military contingents. UN ومن المنتظر أن تزداد التكاليف المتكبدة من أجل كفالة تحسين نوعية المنتجات الغذائية التي يوردها ضمن أصناف حصص الإعاشة المورّد الحالي للوحدات العسكرية. 077.5 3 دولار
    The principles which guarantee a better quality of life for all peoples lie within our Charter. UN إن المبادئ التي تضمن تحسين نوعية المعيشة لكل الشعوب تكمن في ميثاقنا.
    Considering the importance of responsible leadership in providing vision, direction and resoluteness in the pursuit of a better quality of life for all people, and UN وإذ نـرى أهمية وجود قيادة مسؤولة تكفل وضوح الرؤية والتوجيه واﻹصرار في السعي إلى تحسين نوعية حياة الشعوب كافة،
    Aiming at better quality and harmonized statistics, UNCTAD continued to work with WTO and the International Trade Centre on the compilation and publication of annual and quarterly texts on trade in services. UN وواصل الأونكتاد، سعيا منه إلى تحسين نوعية الإحصاءات ومواءمتها، العمل بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية، على تصنيف ونشر النصوص السنوية والفصلية المتعلقة بتجارة الخدمات.
    It helps local communities to overcome major obstacles to education that can ultimately lead to a better quality of life. UN وهي تساعد المجتمعات المحلية على التغلب على العقبات الرئيسية التي تحول دون توفير التعليم الذي يمكن أن يؤدي في نهاية المطاف إلى تحسين نوعية الحياة.
    More support on focused work ensures better quality and more professional work. UN وزيادة الدعم والتركيز اللازم للعمل سيضمن نوعية أفضل وعملا أكثر اتساما بالمهنية.
    In the public services of most countries, health care and education are more accessible and of better quality in urban areas. UN ففي معظم البلدان تكون الخدمات العامة والرعاية الصحية والتعليم أيسر منالا وذات نوعية أفضل في المناطق الحضرية.
    The problems caused by the poor quality of the United Nations list of individuals covered by the sanctions and the difficulties in controlling such a list, albeit one of better quality, will be dealt with separately. UN والمشاكل ناشئة عن ضعف نوعية القائمة التي وضعتها الأمم المتحدة بالأشخاص الذين تشملهم الجزاءات، والصعوبات التي ينطوي عليها التحكم في هذه القائمة، على أنه سيجري بصورة مستقلة تناول قائمة ذات نوعية أفضل.
    Interpreters felt that those images were not clear enough to be useful and proposed reducing the number of images from three to two, in order to achieve better quality within approximately the same available bandwidth. UN وقد شعر المترجمون الشفويون أن هذه الصور لم تكن من الوضوح بما يجعلها مفيدة واقترحوا خفض عدد الصور من ثلاث إلى اثنتين توصلا إلى نوعية أفضل ضمن نفس نطاق التردد المتاح تقريبا.
    At both prisons there are outlets run by the inmates, where those who have the means to do so can purchase better quality food. UN وفي كلا السجنين، توجد منافذ يديرها نزلاء، حيث يستطيع من لديهم الإمكانيات اللازمة شراء طعام أفضل نوعية.
    To address disability properly, better quality data was sorely needed to monitor progress. UN ولمعالجة الإعاقة على النحو الصحيح، تلزم بشدة بيانات جودة أفضل من أجل رصد التقدم.
    The mission anticipates that the increased cost of rations will ensure better quality of food products in the rations. UN وتتوقع البعثة أن تكفل الزيادة في تكلفة حصص الإعاشة تحسين جودة المنتجات الغذائية فيما تقدمه من حصص الإعاشة.
    The focus will be on unrestricted regular resources and on better quality and less restricted other resources. UN وسينصب التركيز على الموارد العادية غير المقيدة وعلى النوعية الأفضل والموارد الأخرى الأقل تقييدا.
    In 1997, the Programme reviewed the appropriateness of the annual questionnaires and made recommendations to obtain a better response rate and data of better quality. UN وفي عام ١٩٩٧، استعرض البرنامج مدى ملاءمة الاستبيانات السنوية ووضع توصيات للحصول على معدل ردود أفضل وبيانات أجود.
    Replace the words " provide better quality assurance of the expanded contractual translation services " with the words " provide better quality assurance of the translation services, including contractual services " . UN يستعاض عن عبارة " توفير مراقبة أفضل لنوعية خدمات الترجمة التحريرية التعاقدية المستعان بها على نحو أوسع نطاقا " بعبارة " توفير مراقبة أفضل لنوعية خدمات الترجمة التحريرية، بما في ذلك الخدمات التعاقدية " .
    This includes instituting means of gathering larger quantities of better quality disaggregated data on the impact of the crises and of recovery policies. UN وهذا يشمل استحداث وسائل لجمع كميات أكبر من البيانات المصنفة الأفضل جودة عن تأثير الأزمات وسياسات الانتعاش.
    The stabilization of the maternal mortality rate as of 2000 may be associated to better quality of obstetric care and to family planning. UN وقد يكون ثبات معدلات الوفيات النفاسية منذ عام 2000 مرتبطا بنوعية أفضل من رعاية التوليد وبتنظيم الأسرة.
    You won't find better quality at such short notice. Open Subtitles فإنك لن تجد أفضل جودة في غضون فترة قصيرة كهذه
    Developing social protection measures required more concerted action by States, and education needed to be improved to provide a better quality, competitive workforce. UN كما أن استحداث تدابير للحماية الاجتماعية يقتضي عملاً متضافراً من جانب الدول، ويلزم تحسين التعليم لتقديم قوة عمل تنافسية من نوع أفضل.
    The greater survival rate has been accompanied by a better quality of life, which is the central goal of Government action on HIV/AIDS. UN وصاحب ارتفاع معدل البقاء تحسن نوعية الحياة وهذا هو الهدف الرئيسي للإجراءات التي تتخذها الحكومة بشأن الفيروس/الإيدز.
    The chemical agents produced at the pilot plants were sometimes of better quality than the agents produced at the large-scale plants, as the pilot-scale processes were easier to control. UN وكانت العوامل الكيميائية المنتجة في المصانع التجريبية أحيانا أحسن نوعية من العوامل المنتجة في مصانع الإنتاج الكبير، نظرا لأن العمليات التجريبية النطاق كان التحكم فيها أيسر.
    18. The environmental work reported by contractors in 2014 is generally of better quality than that reported in previous years. UN 18 - يعد العمل البيئي الذي أبلغ عنه المتعاقدون في عام 2014 أفضل جودةً بوجه عام عن نظيره الذي أبلغوا عنه في السنوات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus