"between leaders" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين قادة
        
    • بين القادة
        
    • بين زعماء
        
    • بين الزعماء
        
    • بين القيادات
        
    Shortly afterwards, another site was identified and, with effective consultations between leaders of the internally displaced persons, Government authorities and humanitarian agencies, was deemed appropriate for the relocation. UN وتم تحديد موقع آخر في غضون وقت قصير بعد ذلك، بفضل المشاورات الفعالة بين قادة المشردين داخليا، والسلطات الحكومية، والوكالات الإنسانية، واعتبر الموقع ملائما للتغيير.
    4. Official contacts between leaders of both sides have ceased since the referenda, and signs of mutual distrust have reappeared. UN 4 - وتوقفت الاتصالات الرسمية بين قادة الطرفين معا منذ الاستفتاءين، ولاحت من جديد علامات الارتياب بين الطرفين.
    He demonstrated how trust between leaders can become trust between nations as a whole. UN وقد بيّن كيف أن الثقة بين القادة يمكن أن تصبح ثقة بين الدول ككل.
    :: We are deeply concerned by the barriers between leaders and young citizens. UN :: يساورنا قلق بالغ بسبب الحواجز القائمة بين القادة والمواطنين الشباب.
    The continuing military confrontation between leaders of the main Somali factions was blocking all political efforts to settle the conflict in Somalia and was aggravating the already difficult humanitarian situation, particularly in areas caught up in hostilities. UN وقال إن استمرار المواجهة العسكرية بين زعماء الفصائل الصومالية الرئيسية يعرقل جميع الجهود السياسية المبذولة لتسوية الصراع في الصومال ويزيد من تفاقم الحالة الإنسانية الصعبة بالفعل، لا سيما في المناطق التي فرضت عليها أعمال القتال.
    31. The Mission welcomes the renewal of contacts between leaders of both communities in Mitrovica, and believes that joint community-based programmes, which it had an opportunity to observe while there, have a potential for confidence-building and reconciliation. UN 31 - وترحب البعثة باستئناف الاتصالات بين زعماء الطائفتين في ميتروفيتسا وترى أن البرامج المجتمعية المشتركة التي تسنى لها أن تطلع عليها أثناء وجودها في كوسوفو قادرة على بناء الثقة وتحقيق المصالحة.
    Reconciliation meetings were conducted between leaders in Darfur (50 meetings), the East (5 meetings) and the South (50 meetings) on peace and reconciliation UN وقد عقدت اجتماعات مصالحة بين الزعماء في دارفور (50 اجتماعا) وفي الشرق (5 اجتماعات) وفي الجنوب (50 اجتماعا) بشأن السلام والمصالحة
    We view as positive the meetings between leaders of the two parties, including the summit meeting which was organized by President Clinton and which ended yesterday. UN إننا نعتبر اللقاءات بين القيادات من الجانبين، بما في ذلك لقاء القمة الذي دعا إليه الرئيس كلينتون وانتهـــى باﻷمس، أمـــرا إيجابيا.
    It also organized a series of high-level meetings aimed at fostering dialogue between leaders of Arab countries on the role of social justice for achieving sustainable and balanced development. UN ونظمت أيضا سلسلة من الاجتماعات الرفيعة المستوى تهدف إلى تعزيز الحوار بين قادة البلدان العربية بشأن دور العدالة الاجتماعية في تحقيق التنمية المستدامة والمتوازنة.
    A series of high-level meetings were held to foster dialogue between leaders of Arab countries in transition and leaders of countries that had faced similar challenges in the past. UN وعقدت سلسلة اجتماعات رفيعة المستوى لتعزيز الحوار بين قادة البلدان العربية التي تمر بمرحلة انتقالية وقادة البلدان التي كانت قد لاقت تحديات مماثلة في الماضي.
    Known as UNASUR, the group acts as a forum for interaction between leaders of its member States and serves as a platform for interregional trade promotion. UN وهذه المجموعة التي تعرف باسم اتحاد أمم أمريكا الجنوبية تعمل عمل منتدى التفاعل بين قادة دول المجموعة وتؤدي دور المحفل للترويج للتجارة فيما بين بلدان المنطقة.
    MONUC has encouraged the resumption of dialogue between leaders from the province and the authorities, while also reiterating the unequivocal support of the United Nations for the territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo and the rule of law. UN وقد شجعت البعثة على استئناف الحوار بين قادة المقاطعة والسلطات، في الوقت الذي أعادت فيه البعثة أيضا تأكيد دعم الأمم المتحدة الثابت للسلامة الإقليمية لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولسيادة القانون فيها.
    The Forum's meetings, particularly the World Economic Forum Annual Meeting in Davos, have provided a unique platform for dialogue between leaders of United Nations organizations and business. UN وتوفر اجتماعات المحفل، وبخاصةً اجتماع المحفل السنوي في دافوس، منبراً للحوار بين قادة منظمات الأمم المتحدة وقطاع الأعمال.
    In this regard, the Commission on Human Rights is urged to convene a consultation between leaders of Israeli and Palestinian civil society on a people-to-people basis in Geneva at the earliest possible time. UN وفي هذا الصدد تحث لجنة حقوق الإنسان على إجراء مشاورات بين قادة المجتمع المدني الإسرائيلي والفلسطيني على أساس شعبي في جنيف في أقرب وقت ممكن.
    The Afghan National Army has also begun to reduce the imbalance between leaders and soldiers by accelerating the growth of officers and non-commissioned officers. UN وقد بدأ الجيش الوطني الأفغاني أيضاً بالحد من اختلال التوازن بين القادة والجنود من خلال تسريع وتيرة زيادة عدد الضباط وضباط الصف.
    It cannot remain a peace between leaders: it must become a peace for the people, now and in the future. UN ولا يمكن للسلام أن يبقى سلاما بين القادة: يجب أن يصبح سلاما للشعب اﻵن وفي المستقبل.
    Prior experience has taught us that agreements between leaders are not enough, and that peace means more than just the absence of war. UN والتجربة السابقة علمتنا أن الاتفاقات بين القادة ليست كافية وأن السلام يعني أكثر من مجرد انعدام الحــرب.
    Japan, as the leading country in the DDR process, together with the United Nations, continues to make efforts to support direct negotiations between leaders of the transitional Government and regional commanders, implement the commander-incentive programmes and promote the reintegration programmes so that momentum for DDR can be maintained even after the presidential election. UN وتواصل اليابان، بوصفها الدولة الرائدة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع الأمم المتحدة، بذل الجهود لدعم المفاوضات المباشرة بين زعماء الحكومة الانتقالية والقادة الإقليميين وتنفيذ برنامج حوافز القادة وتعزيز برنامج التكامل بغية الحفاظ على زخم البرنامج حتى بعد الانتخابات الرئاسية.
    249. In acknowledging the need for an increased interaction between leaders of the developing and developed world, the Ministers agreed to undertake the following measures, among others: UN 249- من منطلق الاعتراف بالحاجة لزيادة التفاعل بين زعماء بلدان العالم النامي والمتقدم، اتفق الوزراء على اتخاذ إجراءات من بينها ما يلي:
    He also encourages the holding of dialogue meetings between leaders and members of different religions and beliefs, including children (especially children from areas of conflict or tension with a religious element), on specific themes or projects related to the anniversary of the 1981 Declaration. UN وهو يشجع أيضا على عقد اجتماعات للتحاور بين زعماء وأتباع الديانات والمعتقدات المختلفة، بمن في ذلك الأطفال (خاصة الأطفال الذين يعيشون في مناطق الصراع أو التوترات المشوبة بعنصر ديني)، بشأن موضوعات أو مشروعات محددة متصلة بذكرى صدور إعلان عام 1981.
    14. In the last 12 months, IPU’s continued action to support the Secretary-General’s mission of good offices with regard to Cyprus has once again included sessions of dialogue between leaders or other representatives of political parties from both sides of Cyprus, organized in consultation with the Special Representative of the Secretary-General for Cyprus, Dame Ann Hercus. UN ١٤ - في أثناء اﻹثني عشر شهرا الماضية، اشتمل عمل الاتحاد المتواصل تأييدا لبعثة المساعي الحميدة لﻷمين العام بشأن قبرص، مرة أخرى، على تنظيم اجتماعات للحوار بين الزعماء أو ممثلين آخرين لﻷحزاب السياسية من شقي قبرص، وذلك بالتشاور مع الممثلة الخاصة لﻷمين العام، السيدة آن هركوس.
    The substantive aftermath of the London summit has already caused widespread disenchantment with the G-20 process. The Snowden affair has blown up any illusion about trust between leaders – and also about leaders’ competence. News-Commentary الواقع أن النتائج الحقيقية لقمة لندن تسببت بالفعل في التحرر من وهم عملية مجموعة العشرين على نطاق واسع. وقد نسفت مسألة سنودن أي وهم حول الثقة المتبادلة بين الزعماء ــ وأيضاً حول كفاءة وأهلية هؤلاء الزعماء. وبمنح سنودن حق اللجوء السياسي لمدة عام فإن فلاديمير بوتن يكون بهذا قد وضع مفجر القنابل بجانبه عندما يستضيف قمة هذا العام في سانت بطرسبرج.
    Although infiltration of supplies and fighters into the interior and indirect fires along the border with Pakistan are increasing, opposing militant forces continue to struggle with leadership issues, including internal fighting between leaders and tribes. UN وبالرغم من تسريب الإمدادات وتسلل المقاتلين إلى الداخل وتزايد إطلاق النار بصورة غير مباشرة على طول الحدود مع باكستان، ما زالت قوات المتمردين تعاني من مشاكل تتعلق بالقيادات، بما في ذلك وقوع قتال داخلي بين القيادات والقبائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus