"between members" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين أفراد
        
    • بين الأعضاء
        
    • بين أعضاء
        
    • بين الدول اﻷعضاء
        
    • بين رجال
        
    • بين أعضائها
        
    • بين أتباع
        
    • بين اﻷعضاء في
        
    • وبين أفراد
        
    Later that day, there were exchanges of fire between members of the opposition and proGovernment forces throughout several districts of Beirut. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم، حدث تبادل لإطلاق النار بين أفراد المعارضة والقوات الحكومية في أنحاء العديد من أحياء بيروت.
    For direct contacts between members of the two communities to take place, the support of UNFICYP or diplomatic missions is still essential. UN ولا يزال الدعم الذي تقدمه القوة أو البعثات الدبلوماسية ضروريا لقيام اتصالات مباشرة بين أفراد الطائفتين.
    Hatred and suspicion between members of different ethnic or religious groups have been incited by media under the control of faction leaders. UN وبثت وسائط اﻹعلام الخاضعة لسيطرة قادة الفصائل الكراهية والشك بين أفراد مختلف الفئات العرقية أو الدينية.
    Provide a link between members and promote local networking; UN إقامة صلات بين الأعضاء وتشجيع قيام الشبكات المحلية؛
    Intersessional exchanges between members might be possible, but that was for the members themselves to arrange. UN وقد تكون تبادلات الآراء بين الأعضاء فيما بين الدورات أمرا ممكنا، ولكن الأعضاء أنفسهم هم الذين يتولون الترتيب لذلك.
    Complaints continued to be received during 2002 of links between members of the paramilitary groups and State officials. UN وظلت ترد أثناء عام 2002 شكاوى عن وجود صلات بين أعضاء الجماعات شبه العسكرية ومسؤولين رسميين.
    The author's removal was not aimed at affecting the relationships between members of the family. UN وليس الغرض من إبعاد صاحب البلاغ هو الإضرار بالعلاقات بين أفراد الأسرة.
    Another aspect of the paramilitary problem arises from the links that still exist between members of the paramilitary groups and public servants. UN ويتصل جانب آخر لمشكلة الجماعات شبه العسكرية بالعلاقات المستمرة بين أفراد هذه الجماعات وبعض موظفي الدولة.
    On 3 April, a clash occurred between members of the Gio and Krahn ethnic groups at Youpie Podogle, Nimba County. UN ففي 3 نيسان/أبريل وقعت مصادمات بين أفراد من الجماعتين العرقيتين جيو وكراهن في يوبي بودوغل في منطقة نيمبا.
    :: The organisation will support and sustain communications between members of different faiths, beliefs and religions for the sake of humanity in general UN :: ستدعم المنظمة وتؤازر الاتصالات بين أفراد مختلف المعتقدات والعقائد والأديان لخدمة الإنسانية جمعاء.
    Its projects are designed to help the community by forging the initial contact between members of the public and government organisations. UN وتصمم مشاريعه لكي تساعد المجتمع المحلي على صياغة الاتصال الأولي بين أفراد الجمهور والمؤسسات الحكومية.
    In Yamoussoukro, a clash between members of the FDS and the FAFN resulted in several casualties. UN وفي ياموسوكرو، أسفرت مصادمة بين أفراد قوات الدفاع والأمن والقوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة عن عدة خسائر بشرية.
    These courts will then have power to dissolve marriages between members of the aforesaid groups. UN وسيكون لهذه المحاكم سلطة حل الرابطة الزوجية بين أفراد المجموعات المذكورة أعلاه.
    There are few reports of rape and sexual assault between members of the same ethnic group. UN وهناك تقارير قليلة تشير الى حدوث عمليات اغتصاب واعتداءات جنسية بين أفراد المجموعة اﻹثنية الواحدة.
    This will be complemented by a network of voluntary arrangements allowing SDRs to be effectively traded between members. UN وسيُستكمل ذلك من خلال شبكة من الترتيبات الطوعية تسمح بالمتاجرة في حقوق السحب الخاصة على نحو فعال فيما بين الأعضاء.
    There would be close consultations between members and the Office. UN وستُجرى مشاورات وثيقة بين الأعضاء والمفوضية بهذا الشأن.
    The main macroeconomic indicators had improved in most of the Community's member States and trade in goods between members had doubled in 2005 to US$ 54 billion. UN وتحسنت مؤشرات الاقتصاد الكلي الأساسية في معظم الدول الأعضاء في الجماعة وتضاعفت التجارة في السلع بين الأعضاء في عام 2005 لتصل إلى 54 مليار دولار أمريكي.
    :: To encourage communication and liaison between members in relation to general and specialized areas of law. UN :: تشجيع التواصل والاتصال بين الأعضاء فيما يتعلق بمجالات القانون العامة والمتخصصة.
    The Chairman's differentiation between members and participants was useful. UN ويعتبر التمييز بين الأعضاء والمشاركين مفيدا.
    She called for the release of all prisoners of conscience and for dialogue between members of the opposition and ethnic groups. UN ودعت إلى إطلاق سراح كافة سجناء الضمير وإلى الحوار بين أعضاء المعارضة والجماعات الإثنية.
    4. The need for the promotion of business, trade and investment between members across the Atlantic also received attention. UN ٤ - واهتم الاجتماع أيضا بضرورة تعزيز أنشطة اﻷعمال والتجارة والاستثمار بين الدول اﻷعضاء عبر المحيط الأطلسي.
    Clashes took place in outlying areas of Anan in Jazzin district between members of the resistance and Lahad militia elements in which weapons of all types were used. UN في خراج بلدة أنان - قضاء جزين حصلت اشتباكات بين رجال المقاومة وعناصر ميليشيا لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة.
    It allows equal participation and optimal connectivity between members. UN وهي تسمح بالمشاركة على قدم المساواة، والاتصال الاختياري بين أعضائها.
    The organization will support and sustain communications between members of different faiths, beliefs and religions for the sake of humanity in general. UN وسوف تقوم المنظمة بدعم الاتصالات بين أتباع العقائد المختلفة لصالح البشرية عموما.
    A project in Amazonia promotes dialogue between members of the Amazon Cooperation Treaty for the sustainable use of forest habitat and resources. UN أما المشروع المتعلق بحوض نهر اﻷمازون فهو يشجع الحوار بين اﻷعضاء في معاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون في مجال الاستخدام المستدام للموائل وموارد الغابات.
    The Mission observed with concern that there were repeated clashes during the period under review between a number of indigenous communities and villages and between members of these communities and farm-owners, resulting in an unknown number of deaths and serious injuries and keeping tensions high in the areas in question. UN ولاحظت البعثة بقلق أنه قد حصلت أثناء الفترة مواجهات متكررة بين مجتمعات السكان اﻷصليين والقرى وبين أفراد تلك المجتمعات وأصحاب المزارع، مما أسفر في مجمله عن عدد غير محدد من القتلى والمصابين بجروح خطيرة، وهو ما يجعل تلك المناطق في حالة توتر دائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus