The legislation applies to all child offenders between the age of criminal responsibility for the time being and 18 years; | UN | ينطبق التشريع على جميع المجرمين من الأطفال بين سن المسؤولية الجنائية كما هي محددة حاليا و18 سنة؛ |
Most, if not all, young Somalia girls between the age of 10 and 13 undergo a circumcision process. | UN | فمعظم إن لم يكن كل الفتيات الصغيرات في الصومال، بين سن العاشرة والثالثة عشرة، يخضعن لعملية الختان. |
She would like to know the percentage of girls between the age of 16 and 18 who had entered into legal or de facto marriage. | UN | وأنها تود أن تعرف النسبة المئوية للبنات بين سن 16 و 18 اللائي دخلن في زيجات بحكم القانون أو بحكم الواقع. |
According to the Survey, 51,000 youths between the age groups of 15 and 29 were employed, out of which 16,000 were females. | UN | ووفقا لهذه الدراسة، تم تشغيل 000 51 من الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 29 عاما من بينهم 000 16 امرأة. |
Such change is so marked that most women between the age of 30 and 34 have taken a diploma or are graduated. | UN | وهذا التغير بالغ الوضوح لدرجة أن معظم النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 30 و34 سنة حصلن على دبلوم أو تخرجن من الجامعة. |
Child brides are likely to become pregnant at an early age and there is a strong correlation between the age of a mother and maternal mortality and morbidity. | UN | ويرجح أن تحمل الطفلات العرائس في سن مبكرة، وهناك علاقة قوية بين سن الأم ووفيات وأمراض الأمومة. |
The discrepancy between the age for completion of compulsory education and the minimum age for admission to employment is another matter of concern. | UN | كما أن الفارق بين سن إكمال التعليم اﻹلزامي والحد اﻷدنى لسن القبول في العمالة مسألة أخرى مثيرة للقلق. |
In this regard, the discrepancy between the age for completion of compulsory education and the minimum age for admission to employment is noted with particular concern. | UN | وبهذا الصدد لوحظ بقلق خاص التفاوت بين سن إنهاء التعليم اﻹجباري والحد اﻷدنى لسن الاستخدام. |
In this regard, the discrepancy between the age for completion of compulsory education and the minimum age for admission to employment is noted with particular concern. | UN | وبهذا الصدد لوحظ بقلق خاص التفاوت بين سن إنهاء التعليم اﻹجباري والحد اﻷدنى لسن الاستخدام. |
The discrepancy between the age for completion of compulsory education and the minimum age for admission to employment is another matter of concern. | UN | كما أن الفارق بين سن إكمال التعليم اﻹلزامي والحد اﻷدنى لسن القبول في العمالة مسألة أخرى مثيرة للقلق. |
The red dots represent 33 boys between the age of 10 and 17 who became wards of the state this year, all abandoned at major hospitals. | Open Subtitles | النقاط الحمراء تمثل 33صبي بين سن العاشرة و السابعة عشر أصبحوا تحت وصاية الدولة هذا العام |
Moreover, the Committee is concerned about an apparent discrepancy in the legislation between the age for completion of mandatory education, which is 15, and the minimum age for labour, which is 16. | UN | وفضلا عن ذلك، تهتم اللجنة بالفارق الواضح في التشريع بين سن إنجاز التعليم اﻹلزامي، وهو ١٥ سنة، والحد اﻷدنى لسن العمل، وهو سن ١٦ سنة. |
Section 10 of the Islanders Marriage Act provides that a child between the age of fifteen and eighteen who wishes to be married must have written consent of the father, or if the father is dead, absent or of unsound mind the consent of the mother. | UN | فالمادة 10 من قانون الزواج تُلزم أي طفل بين سن الخامسة عشرة والثامنة عشرة بأن يحصل قبل زواجه على موافقة أبيه الخطية، أو موافقة أمه إذا كان الأب متوفيا أو غائبا أو مختلا عقليا. |
It was also underlined that a link between child labour and education should be systematically made, notably to avoid a gap between the age of ending compulsory education and the minimum age for admission to employment. | UN | كما تم التأكيد على وجوب الربط بصورة منتظمة بين عمل الأطفال والتعليم وذلك لمنع وجود فجوة بين سن انتهاء التعليم الإلزامي والسن الدنيا لدخول سوق العمل. |
F. Education 67. Education is compulsory for all resident children between the age of 4 years 9 months and 16 years. | UN | 67 - أصبح التعليم إجباريا لكل الأطفال المقيمين الذين تتراوح أعمارهم بين أربع سنوات وتسعة أشهر وستة عشرة عاما. |
Indeed, it is almost impossible for males between the age of 16 and 35, including medical patients and students, to leave Gaza through the Rafah Terminal, which is the only exit from the Gaza Strip to Egypt. | UN | والواقع أنه يكاد يكون من المستحيل على الذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 16 و35 سنة، بمن فيهم المرضى والطلبة، مغادرة غزة عن طريق محطة رفح، وهي باب الخروج الوحيد من قطاع غزة إلى مصر. |
For children between the age of 15 and 18 years, the Committee regrets that: | UN | وفيما يتعلق بالأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و18 سنة، تأسف اللجنة لما يلي: |
Coverage of basic needs of refugee women and children. Number of sanitary kits provided to refugee women between the age of 15-45; | UN | • تغطية الاحتياجات الأساسية للاجئات والأطفال. • عدد مجموعات المواد الصحية الموفَّرة للاجئات اللاتي تتراوح أعمارهن بين |
This has allowed approximately 250,000 men between the age of 60 and 65 to qualify for the old age pension. | UN | وقد أتاح ذلك لنحو 000 250 شخص تتراوح أعمارهم ما بين 60 و65 عاماً أهلية الحصول على معاش الشيخوخة. |
Every person between the age of twelve and twenty five could then choose youngsters between fifteen years of age and twenty two to represent them in the Youth Parliament. | UN | ويمكن لأي شخص يتراوح عمره بين الثانية عشرة والخامسة والعشرين أن يختار فتياناً تتراوح أعمارهم بين الخامسة عشرة والثانية والعشرين ليمثلوه في برلمان الشباب. |
The Committee is also concerned about the discrepancy between the age fixed in law for the completion of mandatory education, which is 16 years, and the minimum age for employment, which is 15 years for the manufacturing sector and 13 years for the agricultural sector. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء التعارض بين السن التي يحددها القانون لإنهاء التعليم الإلزامي، وهو 16عاماً، والسن الدنيا للعمل، التي هي 15 عاماً بالنسبة لقطاع التصنيع و13 عاماً بالنسبة لقطاع الزراعة. |
The Committee also notes that there is a discrepancy in the legislation between the age for completion of mandatory education, which is 15, and the minimum age for labour, which is 16. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا وجود تناقض في التشريعات بين السن المحددة ﻹكمال التعليم اﻹلزامي، وهي ٥١ سنة، والحد اﻷدنى لسن العمالة، وهو ٦١ سنة. |
Children between the age of 15 and 16 cannot take up industrial jobs or jobs that require night work. | UN | ولا يجوز للأطفال المتراوحة أعمارهم بين 15 و16 سنة ممارسة وظائف صناعية أو وظائف تستدعي عملاً ليلياً. |
A person between the age of 7 and 12 years is not criminally responsible for an act or omission, unless it is proved that at the time of the act or omission he had the capacity to know that he ought not to do the act or to make the omission. | UN | ولا يكون الشخص الذي يتراوح سنه بين ٧ و٢١ سنة مسؤولا جنائيا عن أي فعل أو تقصير، ما لم يثبت أنه كان يدرك، في وقت اقتراف الفعل أو التقصير أنه كان عليه أن يمتنع عن القيام بهذا الفعل أو التقصير. |
between the age of 14 and 16 years, the minor is treated as a minor and is being separated from the other detainees in the detention camp. | UN | وبين سن ١٤ و ١٦ عاما، يعامل القاصر كقاصر ويفصل عن بقية المحتجزين في معسكر الاحتجاز. |