"between the leaders" - Traduction Anglais en Arabe

    • بين قادة
        
    • بين زعيمي
        
    • بين الزعيمين
        
    • بين زعماء
        
    • بين القادة
        
    • بين رئيسي
        
    • بين الزعماء
        
    • بين زعيميّ
        
    • بين قائدي
        
    • توصل إليه قادة
        
    The links between the leaders of the Taliban and Al-Qaida have survived for over 20 years, but their agendas do not coincide. UN ولقد ظلت الصلات بين قادة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة قائمة لما يربو على 20 عاماً، إلا أن برنامجيهما غير متوافقين.
    Dialogue between the leaders of religious communities was an important component of efforts to bridge the divides between communities. UN وبأن الحوار بين قادة المجتمعات الدينية يشكل عنصرا هاما في الجهود الرامية إلى رأب الصدع بين المجتمعات.
    The first round of direct talks between the leaders of the two communities on Cyprus took place outside New York under the auspices of the Secretary-General. UN ودارت أول جولة من المحادثات المباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين خارج نيويورك برعاية اﻷمين العام.
    During the first two years of direct negotiations between the leaders of the two communities, convergences have been reached on various aspects of the Cyprus problem. UN وخلال أول سنتين من المفاوضات المباشرة بين زعيمي الطائفتين، كان هناك تقارب في وجهات النظر بشأن مختلف جوانب المشكلة القبرصية.
    Since the second phase began, five meetings between the leaders have been devoted to discussions related to governance and power-sharing issues. UN ومنذ أن بدأت المرحلة الثانية، كُرست خمسة اجتماعات بين الزعيمين للمناقشات المتعلقة بمسائل الحوكمة وتقاسم السلطة.
    Encouraging exchange of amicable visits between the leaders of reconciling tribes. UN 291 - تشجيع تبادل الزيارات الودية بين زعماء القبائل المتصالحة.
    It welcomes the recent resumption of direct negotiations between the leaders of Israel and Palestine and hopes for a successful outcome. UN إنها ترحب باستئناف المفاوضات المباشرة مؤخرا بين قادة إسرائيل وفلسطين وتأمل أن تكلل تلك المفاوضات بنتيجة ناجحة.
    We welcome the dialogue between the leaders of the Group of Eight and their counterparts from the developing world. UN ونرحب بالحوار بين قادة مجموعة الدول الثماني ونظرائهم من العالم النامي.
    He inquired whether any progress had been made in the negotiations between the leaders of Guam and the administering Power with regard to the Act. UN وتساءل عما إذا كان قد طرأ تقدم خلال المفاوضات بين قادة غوام والدولة القائمة باﻹدارة حول هذا القانون.
    He further noted that he would concentrate on promoting sustained political dialogue between the leaders of the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda. UN وأشار كذلك إلى أنه سيركز على تعزيز مواصلة الحوار السياسي بين قادة جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا.
    Council members welcomed the engagement of the Secretary-General and the efforts of his Special Adviser in moving forward the negotiations between the leaders of the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام وبجهود مستشاره الخاص المبذولة لدفع عجلة المفاوضات الجارية بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Council members welcomed the engagement of the Secretary-General and the efforts of his Special Adviser in moving forward the negotiations between the leaders of the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة الأمين العام وبجهود مستشاره الخاص المبذولة لدفع عجلة المفاوضات الجارية بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    The Council strongly supports the efforts of the Secretary General to facilitate the dialogue between the leaders of the two countries and encourages him to send a special envoy tasked with this mission as soon as possible. UN ويؤيد المجلس بشدة ما يبذله الأمين العام من جهود لتيسير الحوار بين زعيمي البلدين ويشجعه على أن يوفد، في أقرب وقت ممكن، مبعوثا خاصا تسند إليه هذه المهمة.
    Performance measures: increased number of meetings between the leaders UN مقاييس الأداء: زيادة عدد اللقاءات بين الزعيمين
    In that regard, the planned meeting between the leaders in the second half of June may prove to be pivotal. UN وفي هذا الصدد، فقد يثبت أن الاجتماع المزمع عقده بين الزعيمين في النصف الثاني من حزيران/يونيه محوري.
    The leaders crafted a structure for the negotiations that involved six working groups, seven technical committees and the full-fledged negotiations, which included both meetings between the leaders and meetings between their chosen representatives. UN وصاغ الزعيمان هيكلا للمفاوضات يتضمن ستة أفرقة عاملة، وسبع لجان تقنية، وعملية المفاوضات الشاملة التي اشتملت على عقد اجتماعات بين الزعيمين وبين الممثلين الذين يختارانهم على السواء.
    Switzerland welcomes the fact that the first steps have been taken to establish a dialogue between the leaders of Serbia and of Kosovo. UN ترحب سويسرا باتخاذ الخطوات الأولى على طريق إقامة الحوار بين زعماء صربيا وكوسوفو.
    Thirdly, the resolution of the status issue should be facilitated by a meaningful political dialogue between the leaders of Kosovo and the Government of Serbia. UN ثالثا، ينبغي أن ييسر حل مسألة المركز إجراء حوار سياسي مفيد بين زعماء كوسوفو وحكومة صربيا.
    75. In September 2008, full-fledged negotiations on the Cyprus problem under the auspices of the United Nations commenced between the leaders of the two Communities. UN 75- وفي أيلول/سبتمبر 2008، بدأت مفاوضات شاملة بشأن مشكلة قبرص تحت رعاية الأمم المتحدة بين زعماء الطائفتين في قبرص.
    In this regard, my Government is encouraged by the high-level consultations which are currently taking place between the leaders of Palestine and Israel. UN وفي هذا الصدد فإن مما يشجع حكومتي ارتفاع مستوى المشاورات الجارية اﻵن بين القادة الفلسطينيين وإسرائيل.
    The fourth option, which advocates intercommunal dialogue through the Abyei Joint Oversight Committee and the resumption of negotiations between the leaders of the Sudan and South Sudan, is plausible, but has also met with obstacles on both sides. UN والخيار الرابع، الذي يدعو إلى الحوار بين المجتمعات المحلية من خلال لجنة الرقابة المشتركة في أبيي واستئناف المفاوضات بين رئيسي السودان وجنوب السودان، هو خيار قابل للتطبيق، إلا أن العقبات نشأت أمامه على الجانبين.
    The non-completion of the output resulted from an absence of meetings between the leaders and between their representatives. UN لم يُنجز هذا الناتج نتيجة لعدم انعقاد اجتماعات بين الزعماء وبين ممثليهم.
    We would like to express our gratitude to the United Nations, under whose auspices the talks between the leaders of the two communities are being carried out. UN ونود أن نعبر عن امتناننا للأمم المتحدة، التي تجري تحت إشرافها المحادثات بين زعيميّ الطائفتين.
    The talks between the Presidents of Kazakhstan and the Russian Federation were held in the usual atmosphere of mutual understanding and constructive cooperation, which are characteristic of relations between the leaders of the two States. UN ومضت محادثات رئيسيْ كازاخستان وروسيا في اﻹطار التقليدي المتسم بالتفاهم المتبادل والتعاون البنﱠاء الذي تتصف به على الدوام العلاقة بين قائدي الدولتين.
    (l) The agreement reached between the leaders of the Hema and the Lendu communities in February 2001; UN (ل) الاتفاق الذي توصل إليه قادة الهيما والليندو في شباط/فبراير 2001؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus