(i) Measures for the reduction of official bilateral debt | UN | ' ١ ' تدابير لتخفيض الديون الثنائية الرسمية |
His delegation therefore endorsed the Secretary-General’s call for the conversion of all remaining bilateral debt into grants and for overall debt forgiveness. | UN | ومن ثم يؤيد وفده دعوة اﻷمين العام إلى تحويل جميع الديون الثنائية المتبقية إلى منح وإلى اﻹعفاء من الديون عموما. |
The bilateral debt is largely composed of concessional loans and export credits. | UN | وتتألف الديون الثنائية إلى حد كبير من قروض تيسيرية وائتمانات تصدير. |
He stated that bilateral debt amounted to $800 billion and that was what the Fund was seeking to tap. | UN | وذكر أن الدين الثنائي يبلغ ٨٠٠ بليون دولار وأن ذلك هو ما يسعى الصندوق إلى الحصول عليه. |
We undertake to make expeditious progress towards full cancellation of outstanding official bilateral debt within the context of the enhanced HIPC Initiative. | UN | ونتعهد كذلك بإحراز تقدم سريع في اتجاه الإلغاء الكامل للديون الثنائية الرسمية القائمة وذلك في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Also thanks to royal directives, Morocco has forgiven the bilateral debt of a number of African countries on several occasions. | UN | كما ألغى المغرب، بفضل التوجيهات الملكية، الديون الثنائية المستحقة على عدد من البلدان الأفريقية في عدة مناسبات. |
A breakdown of direct debt servicing by type of creditor shows multilateral debt to be much higher than bilateral debt. | UN | ويظهر من فرز خدمة الديون المباشرة، حسب أنواع الدائنين، هيمنة الديون المتعددة الأطراف على الديون الثنائية. |
Germany will forgive the entire bilateral debt of the most heavily indebted poor countries. | UN | وستعفو ألمانيا عن جميع الديون الثنائية للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
First, I call upon all creditor countries to convert into grants all the remaining official bilateral debt of the poorest African countries. | UN | فأولا، أدعو البلدان الدائنة أن تحول كافة الديون الثنائية الرسمية المتبقية على أفقر البلدان اﻷفريقية إلى هبات. |
As a result, it would be providing relief of more bilateral debt than any other donor. | UN | ونتيجة لذلك، فإنها سوف تقدم معونات من أجل تخفيف أعباء الديون الثنائية الطرف أكثر من أي جهة مانحة أخرى. |
More action is also needed to cancel the bilateral debt owed by the least developed countries. | UN | وهناك حاجة أيضا لاتخاذ إجراءات باتجاه إلغاء الديون الثنائية المترتبة على أقل البلدان نموا. |
That measure should also be applied to bilateral debt. | UN | وقال إن هذا التدبير ينبغي تطبيقه أيضا على الديون الثنائية. |
India had decided to cancel all bilateral debt owed to it by the heavily indebted poor countries. | UN | وقد قررت الهند من جانبها أن تلغي الديون الثنائية المستحقة لها لدى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Since 2001, ongoing discussions on rescheduling of bilateral debt with Canada and OPEC countries have been taking place. | UN | وهناك مناقشات جارية، منذ سنة 2001، من أجل إعادة جدولة الديون الثنائية مع كندا وأعضاء منظمة البلدان المصدرة للنفط. |
Following the Monterrey International Conference on Financing for Development, India also decided to cancel all bilateral debt owed to it by the highly indebted poor countries. | UN | وفي أعقاب مؤتمر مونتيري الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية، قررت الهند أيضا إلغاء كل الديون الثنائية المتوجَّبة على البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
bilateral debt was restructured at the Paris Club by its members. | UN | وقام أعضاء نادي باريس بإعادة هيكلة الديون الثنائية. |
In such circumstances, we need to explore lasting solutions for making the debt less burdensome, including the cancellation of bilateral debt. | UN | وفي هذه الظروف، يتعين علينا أن نبحث عن حلول دائمة لجعل الدين أقل إرهاقاً، بما فيها شطب الدين الثنائي. |
We hope that other creditor States will act in the same way with a view to reducing our bilateral debt. | UN | وإننا نتطلع إلى أن تحذو الدول الأخرى الدائنة للعراق حذو دول نادي باريس في معالجة الدين الثنائي. |
Official creditors should convert into grants all remaining official bilateral debt of the poorest African countries. | UN | وينبغي للدائنين الرسميين تحويل جميع ما تبقى من الدين الثنائي الرسمي لأفقر البلدان الأفريقية إلى منح. |
We undertake to make expeditious progress towards full cancellation of outstanding official bilateral debt within the context of the enhanced HIPC Initiative. | UN | ونتعهد كذلك بإحراز تقدم سريع في اتجاه الإلغاء الكامل للديون الثنائية الرسمية القائمة وذلك في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The seminar examined various cases of commercial and official debt conversion, and ways and means of encouraging such operations, especially in the case of official bilateral debt. | UN | ونظرت هذه الحلقة في تجارب تحويل الدين التجاري والرسمي وسبل تعزيز عمليات التحويل، ولاسيما بالنسبة للدين الثنائي الرسمي. |
As regards official bilateral debt, several speakers noted the role that the proposed Trinidad Terms could play in helping overcome debt problems and urged their early adoption by the Paris Club. | UN | وفيما يتعلق بالديون الثنائية الرسمية، أشار عدة متحدثين الى الدور الذي تستطيع أن تؤديه شروط ترينيداد المقترحة في المساعدة على التغلب على مشاكل الديون وحثوا على التبكير باعتمادها من نادي باريس. |
Debt relief should provide additional resources; ODA budgets should not be used to finance bilateral debt relief. | UN | وينبغي أن يؤدي تخفيف عبء الديون إلى إتاحة المزيد من الموارد؛ وينبغي كذلك ألا تستخدم ميزانيات المؤسسة الإنمائية الدولية لتمويل عمليات تخفيف الديون على الصعيد الثنائي. |
The donor countries should also give due consideration to the proposal made by the Secretary-General of the United Nations that all remaining official bilateral debt owed by the poorest highly indebted poor countries should be converted into grants. | UN | وينبغي أن تعطي البلدان المانحة أيضا الاعتبار الواجب للاقتراح الذي تقدم به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ودعا فيه إلى تحويل كل ما تبقى من ديون ثنائية رسمية مستحقة على أفقر البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى منح. |
The Committee notes with interest the efforts being made by the State party to deal with the debt burden, such as bilateral debt conversions with certain donor countries. | UN | 8- وتلاحظ اللجنة مع الاهتمام الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمواجهة عبء الدين، مثل عمليات تحويل الديون إلى أسهم رأسمالية على مستوى ثنائي مع بعض البلدان المانحة. |
Already, the HIPC initiative and bilateral debt relief, as well as improved economic conditions, have alleviated the debt burden in recent years. | UN | وقد أدت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعمليات تخفيف الديون على المستوى الثنائي وتحسن الأوضاع الاقتصادية إلى التخفيف فعلاً من عبء الديون في السنوات الأخيرة. |
Mexico was participating actively in multilateral and bilateral debt relief strategies; in 2000, it had begun to pay special drawing rights amounting to $40 million over a five-year period to finance loans granted by the International Monetary Fund. In addition, it had restructured at the bilateral level the debt of some Central American countries. | UN | والمكسيك تشارك بنشاط في استراتيجيات تخفيض الدين الثنائية والمتعددة الأطراف؛ ولقد بدأت في عام 2002، بشكل محدد، في توفير حقوق سحب خاصة تبلغ 40 مليون دولار، مع تقسيطها على خمس سنوات، من أجل تمويل القروض المقدمة من صندوق النقد الدولي. |
The CARICOM countries welcomed the initiatives, plans and strategies which had emerged over the years, particularly those dealing with private commercial debt and official bilateral debt. | UN | وأوضح أن بلدان الجماعة الكاريبية ترحب بالمبادرات والخطط والاستراتيجيات التي وضعت على مدى السنوات، لا سيما ما تعلق منها بالديون التجارية الخاصة والديون الثنائية الرسمية. |