Also, the Bolero Service will permit the use of electronic non-negotiable bills of lading and electronic waybills. | UN | كما ستسمح خدمة بوليرو باستخدام سندات شحن الكترونية قابلة للتداول وقوائم الكترونية بالبضائع المشحونة براً. |
To enable delivery of the goods to the rightful owner by the shipowner, original bills of lading have to be presented at the port of destination. | UN | ولكي يقوم مالك السفينة بتسليم البضائع إلى مالكها الشرعي، يتعين إبراز سندات الشحن الأصلية في ميناء الوصول. |
In addition to standard shipping documents such as bills of lading, ammunition and explosives transfers require evidence of authorization of the shipment. | UN | وباﻹضافة إلى وثائق الشحن المألوفة مثل سندات الشحن، تتطلب عمليات نقل الذخائر والمتفجرات وثيقة تثبت اﻹذن بالشحنة. |
When Albers returned from Europe, he, too, was arrested, imprisoned and confronted with the mounting bills of local suppliers. | UN | وحين عاد ألبيرس من أوروبا، أُلقي عليه القبض هو الآخر وأودع السجن في حين فواتير المورِّدين المحليين. |
It was therefore suggested that bills of exchange, promissory notes and cheques should be included in the scope of the draft provisions. | UN | ومن ثم اقتُرح وجوبُ إدراج السفاتج والسندات الإذنية والشيكات في نطاق مشاريع الأحكام. |
The commercial invoices, certificates of origin, bills of lading, export declarations and documents of payment may be changed or reissued. | UN | فقد تُغيَّر الفواتير التجارية وشهادات المنشأ وسندات الشحن وتصاريح التصدير ووثائق السداد، أو يُعاد إصدارها. |
His delegation therefore urged caution, particularly since some national laws required the use of paper-based bills of lading. | UN | ولذا يحث وفد بلده على اتخاذ الحيطة، وخاصة بالنظر الى أن بعض القوانين الوطنية تستلزم استخدام سندات شحن ورقية. |
Koncar stated that it no longer had the bills of freight or lading as, due to the lapse of time, these had been lost. | UN | وذكرت الشركة أن سندات الشحن لم تعد في حوزتها، حيث إنها ضاعت بسبب مرور الزمن. |
Proposal on bills of lading consigned to a named person | UN | اقتراح بشأن سندات الشحن المرسَلة إلى شخص مُسمّى |
If possible identify any illegal transboundary movements based on information obtained from bills of lading | UN | والعمل ، حسب الإمكان، على كشف أي نقل غير مشروع عبر الحدود من خلال المعلومات المستقاة من سندات الشحن. |
If possible identify any illegal transboundary movements based on information obtained from bills of lading. | UN | والعمل ، حسب الإمكان، على كشف أي نقل غير مشروع عبر الحدود من خلال المعلومات المستقاة من سندات الشحن. |
Further, there was a danger that such statements could appear in bills of lading, as at least one major carrier had previously introduced, and then withdrawn, such a statement in its documents. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك خطر يتمثل في إمكانية ظهور تلك البيانات في سندات الشحن، لأن ناقلا رئيسيا واحدا على الأقل أدخل بيانا كهذا في مستنداته في السابق ثم سحبه. |
bills of sale drawn good and legal, signatures genuine and witnessed. | Open Subtitles | فواتير البيع تكتب بشكل جيد وقانوني وعليها التواقيع الأصلية والشهود |
There has also been a substantial increase in the food import bills of developing countries. | UN | كما حصل ارتفاع هائل في فواتير الواردات الغذائية للبلدان النامية. |
Such prices increases have substantially increased the import bills of most developing countries. | UN | وقد زادت هذه الارتفاعات في الأسعار بقدر كبير فواتير واردات معظم البلدان النامية. |
" [(f) bills of exchange, promissory notes and other negotiable instruments; | UN | " [(و) السفاتج (الكمبيالات) والسندات الاذنية وسائر الصكوك القابلة للتداول؛ |
Shipping instructions and bills of lading can be prepared on-line, thus saving time and reducing errors. | UN | ويمكن إعداد إرشادات النقل البحري وسندات الشحن على الخط، مما يسمح بتوفير الوقت وتقليل عدد الأخطاء. |
In so doing, her country was filling a legal gap created in its positive law in 1985 when it denounced the 1924 International Convention for the Unification of Certain Rules of Law relating to bills of Lading. | UN | وقد أدى ذلك الى أن يسد الكاميرون فراغا قانونيا اتضح في قانونه الوضعي عام ١٩٨٥ عندما تخلى عن الاتفاقية الدولية لتوحيد بعض القواعد المتعلقة بسندات الشحن لعام ١٩٢٤. |
In both constitutions, the bills of Rights were incorporated in 1984. | UN | وأُدرجت في كلا الدستورين شِرعة الحقوق في عام 1984. |
Finally, there is no evidence as to whether any of the bills of exchange submitted by Niigata were ever presented for payment. | UN | وأخيراً، لا يوجد دليل على ما إذا كانت أي من الكمبيالات التي قدمتها نيغاتا قد عرضت للسداد إطلاقاً. |
Many States have adopted special priority rules for security rights in negotiable instruments, such as cheques, bills of exchange and promissory notes. | UN | 155- اعتمد كثير من الدول قواعد خاصة للأولوية تتعلق بالحقوق الضمانية في الصكوك القابلة للتداول، مثل الشيكات والسفاتج (الكمبيالات) والسندات الإذنية. |
:: Five complete design sets for mission headquarters facilities, including specifications, bills of quantity and statements of work to be utilized for outsourcing | UN | :: 5 مجموعات كاملة من التصاميم لمرافق مقار البعثات، بما فيها المواصفات وكشوف الكميات وبيانات الأعمال لاستعمالها في الاستعانة بمصادر خارجية |
United Nations Bills and Notes Convention (1988) United Nations Convention on International bills of Exchange and International Promissory Notes (1988)o | UN | اتفاقية اﻷمم المتحدة للسفاتج والسندات الاذنية )٨٨٩١( اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن السفاتج )الكمبيالات( الدولية والسندات الاذنية الدولية )٨٨٩١()س( |
(o) Under way are the bills of the land Commission and the Electoral law. | UN | (س) يجري العمل على إجازة مشروع قانون مفوضية الأراضي ومشرع قانون الانتخابات. |
An analysis of the air traffic and examination of the documents accompanying the merchandise, manifests and bills of lading did not reveal any cases of violations. | UN | ولم يكشف تحليل الحركة الجوية وفحص الوثائق المصاحبة للبضائع وقوائم الشحن وبوالص الشحن عن حدوث أي انتهاكات. |
In the maritime transport sector, electronic alternatives for traditional bills of lading were not generally recognized by law, and international conventions did not apply to electronic bills of lading. | UN | ففي قطاع النقل البحري، ليس هناك بصفة عامة اعتراف قانوني بالبدائل الإلكترونية لسندات الشحن التقليدية، كما أن الاتفاقيات الدولية لا تنطبق على سندات الشحن الإلكترونية. |