"biotechnology" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكنولوجيا الأحيائية
        
    • التكنولوجيا الحيوية
        
    • التكنولوجيا البيولوجية
        
    • للتكنولوجيا الأحيائية
        
    • التكنولوجيا الإحيائية
        
    • والتكنولوجيا الأحيائية
        
    • بالتكنولوجيا الأحيائية
        
    • التكنولوجيا الاحيائية
        
    • والتكنولوجيا الحيوية
        
    • للتكنولوجيا الحيوية
        
    • بالتكنولوجيا الحيوية
        
    • والتكنولوجيا الإحيائية
        
    • للتكنولوجيا الاحيائية
        
    • والتكنولوجيا البيولوجية
        
    • للتكنولوجيا البيولوجية
        
    Trust Fund for the Global Initiative on biotechnology Security UN الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية
    Trust Fund for the Global Initiative on biotechnology Security UN الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية
    Development, transfer and application of biotechnology for sustainable development in Africa UN تطوير التكنولوجيا الحيوية ونقلها وتطبيقها لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا
    Launch Meeting of the Secretary-General's biotechnology Initiative UN الاجتماع الافتتاحي لمبادرة الأمين العام بشأن التكنولوجيا الحيوية
    The emphasis on biotechnology and expensive research had led to greater consolidation and mergers as companies increased investments and tried to protect their patents and obtain access to other companies' patents. UN وذكر أن التركيز على التكنولوجيا البيولوجية وعلى البحوث المكلفة قد أدى إلى زيادة توحد الشركات واندماجها عندما زادت هذه الشركات استثماراتها وحاولت حماية براءاتها والاستفادة من براءات الشركات الأخرى.
    Would like to support adequate training and promotion of peaceful use of biotechnology. UN هناك رغبة في دعم التدريب المناسب والتعزيز المناسب للاستخدام السلمي للتكنولوجيا الأحيائية.
    biotechnology applications for enhanced productivity and competitiveness in the ESCWA region UN تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية لزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية في منطقة الإسكوا
    Several biotechnology developments are promising for agriculture, including smallholder farmers. UN وحققت التكنولوجيا الأحيائية عدة تطورات واعدة للزراعة، ولصغار المزارعين.
    Trust Fund for the Global Initiative on biotechnology Security UN الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية
    The report identifies measures that need to be taken in order to build indigenous capabilities in biotechnology. UN ويحدد التقرير التدابير التي يلزم اتخاذها من أجل بناء القدرات المحلية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Support was vital to ensure that biotechnology provided a useful tool in poverty alleviation. STATEMENTS BY MINISTERS UN واعتبر دعم التكنولوجيا الأحيائية أمرا حيويا لضمان توفير أداة تفيد في التخفيف من حدة الفقر.
    biotechnology is promoted through the use of environmentally sound materials. UN ويتم تعزيز التكنولوجيا الأحيائية بواسطة استخدام مواد سليمة بيئيا.
    Today, biotechnology and information technology are providing some of the solutions, as well as pointers to the future. UN وفــي الوقت الحالي، توفر التكنولوجيا الحيوية وتكنولوجيا المعلومات بعض الحلول، إلى جانب بعض المؤشرات الخاصة بالمستقبل.
    Commercialization of biotechnology ranges from research to products and services. UN وتسويق التكنولوجيا الحيوية يمتد من البحوث الى المنتجات والخدمات.
    The issue of safety in biotechnology extends well beyond the conservation and sustainable use of biological diversity, however. UN على أن مسألة السلامة في ميدان التكنولوجيا الحيوية تتجاوز نطاق حفظ الموارد والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي.
    Her Government strongly supported the call by the Group of Eight for the sharing of biotechnology and its promise with the developing countries. UN وأعربت عن تأييد حكومتها القوي للدعوة التي وجَّهتها مجموعة الثمانية كي تشارك البلدان النامية في التكنولوجيا البيولوجية وفي الفوائد التي ستحققها.
    The major components of modern biotechnology are: UN والمكونات الرئيسية للتكنولوجيا الأحيائية الحديثة هي:
    A study on the development of biotechnology in the Caribbean UN دراسة عن تطور التكنولوجيا الإحيائية في منطقة البحر الكاريبي
    Petroleum, tourism and biotechnology are the sectors most affected by the restrictions that the embargo places on foreign investment. UN ومن بين القطاعات الأكثر تضررا من القيود التي يفرضها الحظر على الاستثمار الأجنبي: النفط والسياحة والتكنولوجيا الأحيائية.
    :: Establishment of appropriate evaluation mechanisms of risks associated with biotechnology, climate change and natural and technological disasters are put in place UN :: إقامة آليات مناسبة لتقييم المخاطر المرتبطة بالتكنولوجيا الأحيائية وتغير المناخ والكوارث الطبيعية والتكنولوجية
    They should also seek to rationalize more effectively a number of common areas such as research and development in the areas of biotechnology and equipment procurement and maintenance. UN كما ينبغي أن تسعى إلى القيام، بمزيد من الفعالية بترشيد عدد أكبر من المجالات المشتركة مثل البحث والتطوير في مجالات التكنولوجيا الاحيائية وشراء المعدات وصيانتها.
    report of the expert consultation ON human rights and biotechnology UN تقرير لجنة الخبراء الاستشاريين عن حقوق الإنسان والتكنولوجيا الحيوية
    The answer to biotechnology's dual-use dilemma will look very different. UN والإجابة المتعلقة بمعضلة الاستخدام المزدوج للتكنولوجيا الحيوية ستبدو مختلفة جد الاختلاف.
    Codes of Conduct Relevant to the Life Sciences or biotechnology which do not Refer to Biological and Toxin Weapons UN مدونات قواعد السلوك ذات الصلة بعلوم الحياة أو بالتكنولوجيا الحيوية التي لا تشير إلى الأسلحة البيولوجية والتكسينية
    International Centre for Genetic Engineering and biotechnology UN المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الإحيائية
    The Latin American and Caribbean Group had made a proposal for the establishment of the Global biotechnology Forum. UN وأضاف قائلا إن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي كانت قد قدّمت مقترحا لإنشاء الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية.
    Globalization, the information and communications revolution and biotechnology had also presented new challenges. UN وأضاف أن العولمة، وثورة المعلومات والاتصالات، والتكنولوجيا البيولوجية قد حمَلَت معها أيضا تحديات جديدة.
    Effective protection must be guaranteed to indigenous biotechnology, developed over the millennia. UN وينبغي ضمان الحماية الفعالة للتكنولوجيا البيولوجية المحلية التي تم تطويرها طوال آلاف السنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus