"blamed" - Traduction Anglais en Arabe

    • اللوم
        
    • باللوم
        
    • باللائمة
        
    • لام
        
    • لمت
        
    • لوم
        
    • تعزى
        
    • الملام
        
    • تلام
        
    • يلام
        
    • يُلام
        
    • بلوم
        
    • يلوم
        
    • تلوم
        
    • لومي
        
    Why do I get blamed for everything in this family? Open Subtitles لماذا أنال اللوم على كل شيء في تلك العائلة؟
    But they blamed their go-pills and the charges were dropped. Open Subtitles ولكنهما وضعا اللوم على حبوب الإستيقاظ وتم اسقاط التهم
    It seems my daughter stole my necklace and blamed your daughter. Open Subtitles يبدو أن إبنتي سرقت عقدي و ألقت اللوم على إبنتكم
    He then blamed the priesthood of the canonical Church of unwillingness to pray for those killed at Maidan. UN ثم ألقى باللوم على قساوسة الكنيسة الرسمية لامتناعهم عن الصلاة على أرواح الذين سقطوا في الميدان.
    The repricing of production factors such as real estate and labour is politically sensitive in any country, and Governments get blamed for it. UN إن إعادة تحديد أسعار عوامل الإنتاج من قبيل العقارات مسألة حساسة سياسيا في أي بلد، ويـُنحى باللائمة على الحكومات في ذلك.
    I think he blamed the Agency for his relationship problems. Open Subtitles أعتقِد انه لام الوكالة على مشاكِل علاقته
    It's just that I've blamed myself for so many years for what happened to Mom. Open Subtitles فقط لقد لمت نفسي لسنوات عديدة على ما حدث لأمي
    Neither can Ethiopia be blamed for not expecting justice at the hands of the international community. UN ولا يمكن لوم إثيوبيا لعدم توقع تحقيق العدالة على أيدي المجتمع الدولي.
    We believe that the Conference on Disarmament or its rules of procedure are not to be blamed for this impasse. UN ونعتقد أن اللوم في هذا الجمود لا يقع على مؤتمر نزع السلاح أو نظامه الداخلي.
    The Secretariat, which had not seemed to be aware of the matter, had later blamed it on the voting machines. UN ولجأت الأمانة العامة، التي لم تكن تعلم بذلك الوضع على ما يبدو، إلى إلقاء اللوم فيما بعد على آلات التصويت.
    In domestic violence cases, women are often blamed for causing the violence themselves. UN وفي قضايا العنف العائلي، كثيرا ما يقع اللوم على المرأة لتسببها هي نفسها في العنف.
    Men are rarely blamed for violence and many women suffer in silence, approaching no-one for help. UN ونادرا ما يلقى اللوم على الرجل لارتكاب العنف ويعاني كثير من النساء في صمت، ولا يفاتحن أحدا للمساعدة.
    If the Conference is blamed as a relic of the cold war, that is incorrect. UN وإذا ألقي اللوم على المؤتمر باعتباره من بقايا الحرب الباردة، فإن ذلك غير صحيح.
    Both paramilitary and guerrilla groups were blamed for these huge exoduses. UN ويوجه اللوم إلى الجماعات شبه العسكرية وجماعات حرب العصابات على السواء لتسببها في عمليات الرحيل الجماعي الضخمة هذه.
    The plant's owners denied culpability. blamed it on human error. Open Subtitles ملاك المحطة أنكروا ذنبهم وألقوا باللوم على خطأ بشري
    He blamed the Security Council's working methods. UN لقد أنحى باللائمة على أساليب عمل مجلس الأمن.
    Well, he blamed himself, said it should have been him. Open Subtitles حسناً , لقد لام نفسه قائلاً كان من المفترض أن يكون هو
    Well, I just blamed my bad behavior on my tragic love life. Open Subtitles لقد لمت سوء تصرفى على حياتى العاطفيه المأسويه
    He was allegedly forced to write a farewell letter in which he stated he wanted to commit suicide but that nobody was to be blamed for his death. UN وأدعى أنه أُجبر على كتابة رسالة وداع ذكر فيها أنه يريد الانتحار وأنه لا ينبغي لوم أحد عن وفاته.
    While some aspects of transit transport were very technical, they could not always be blamed on geography. UN ولئن كانت بعض جوانب النقل العابر تقنية للغاية، فإنها لا يمكن أن تعزى دائما للجغرافيا.
    if it is not stopped, the whole city will swift descend into chaos and famine and you will be blamed, i'm afraid. Open Subtitles لو لم يوقف, ستنحدر المدينه نحو الفوضى و المجاعه و اخشى انك ستكون الملام
    It is blamed for the continuing hostilities in the country and inaction. UN وهي تلام عن استمرار اﻷعمال العدائية في البلاد والتقاعس عن العمل.
    No one can be blamed for trusting their own mother. Open Subtitles لا أحد يمكن أن يلام عليه يأتمن أمّهم الخاصة.
    In fact, now, the whole world is being blamed for Eritrea's own failure and for its inability to behave like a normal State. UN وفي الحقيقة، فإن العالم بأسره يُلام الآن على فشل إريتريا وعجزها عن التصرف كدولة طبيعية.
    Maybe it was someone Bader convinced to buy into The Keep, so he blamed Bader for him losing his money. Open Subtitles ربما يكون شخصاً اقنعه بيدر بشراء مكان في البقاء لذا قام بلوم بيدر على خسارته ماله
    People with HIV/AIDS and their families, are often blamed, shunned and isolated by their communities. UN وغالبا ما يلوم المجتمع المصابين وأسرهم ويتجنبهم وينبذهم.
    Guess she blamed herself for I was born 3 months premature. Open Subtitles أعتقد أنها تلوم نفسها, لأنها أنجبتني قبل الموعد بثلاثة أشهر
    I could have done that and no-one would have blamed me. Open Subtitles كان بإمكاني فعل ذلك و لا أحد كان بإمكانه لومي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus