The average number of children born in the country is 2.2. | UN | ويبلغ متوسط عدد الأطفال المولودين في البلد 2.2. |
466. Welfare grants are payable to people who were born in the island or who have resided in the island for at least five consecutive years. | UN | وتدفع منح الرفاه للأشخاص المولودين في الجزيرة أو الذين أقاموا فيها لمدة خمس سنوات متتالية على الأقل. |
The decision of the Constitutional Court did not affect any person who had been born in the Dominican Republic and issued with a valid birth certificate. | UN | ولم يؤثر قرار المحكمة الدستورية في أي شخص ولد في الجمهورية الدومينيكية وصدرت له شهادة ميلاد صحيحة. |
The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. | UN | كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية. |
Both Korea and the United Nations were born in the wake of the Second World War. | UN | فكل مــن كوريا واﻷمم المتحدة ولدت في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |
Seventy-five per cent of children born in the districts of Moba and Kalemie have died or will die before they reach the age of two. | UN | وخمسة وسبعون في المائة من الأطفال المولودين في مقاطعتي موبا وكاليمي ماتوا أو سيموتون قبل أن يبلغ عمرهم السنتين. |
People think sometimes that babies born in the Year of the Pig will be lazy. | Open Subtitles | الناس يعتقدون أحيانا أن الأطفال المولودين في عام الخنزير سيكون كسول. |
It reiterated concerns regarding legislation on nationality and migration, particularly affecting Haitians born in the country. | UN | وأعربت مجدداً عن القلق إزاء التشريع المتعلق بالجنسية والهجرة، الذي يؤثر تأثيراً كبيراً على الهايتيين المولودين في البلد. |
The Committee also urges the State party to ensure universal birth registration and access to personal documentation for all children born in the State party. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على ضمان تسجيل جميع المواليد وحصول جميع الأطفال المولودين في الدولة الطرف على وثيقة شخصية. |
The first complainant stated that he was born in the Islamic Republic of Iran but he is an Afghan citizen. | UN | وقال صاحب الشكوى الأول إنه ولد في جمهورية إيران الإسلامية ولكنه مواطن أفغاني. |
The first complainant stated that he was born in the Islamic Republic of Iran but he is an Afghan citizen. | UN | وقال صاحب الشكوى الأول إنه ولد في جمهورية إيران الإسلامية ولكنه مواطن أفغاني. |
Indeed, Israel had placed a child under house arrest, just because the child had been born in the Syrian Arab Republic. | UN | فقد حددت إسرائيل بالفعل إقامة طفل لا لشئ إلا لأنه ولد في الجمهورية العربية السورية. |
The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. | UN | كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية. |
I was born in the Falkland Islands and I am a fourth-generation Islander; my ancestors settled there in the early 1860s. | UN | ولدت في جزر فوكلاند وأنا من أهل الجزيرة منذ أربعة أجيال؛ وقد استوطن أجدادي هناك في بداية الستينيات من القرن التاسع عشر. |
In 1980, according to the census of that year, of 1,8l3 permanent inhabitants, 1,360 had been born in the Territory and about 300 in the United Kingdom. | UN | ووفقا لنتائج التعداد الذي أجري في سنة ١٩٨٠، كان ٣٦٠ ١ شخصا، من مجموع السكان المقيمين إقامة دائمة، البالغ عددهم ٨١٣ ١ شخصا، من مواليد اﻹقليم، وحوالي ٣٠٠ شخص من مواليد المملكة المتحدة. |
Nineteen of those individuals are small children or babies who were born in the camps and escaped with their mothers. | UN | ومن هذا المجموع كان تسعة عشر شخصاً من الأطفال الصغار أو الرضع الذين ولدوا في المخيمات وهربوا مع أمهاتهم. |
In addition, a child born in the West Bank to parents who are both residents of Jerusalem may not be registered in that city. | UN | يضاف إلى ذلك أن الطفل الذي يولد في الضفة الغربية من أبوين يقيمان في القدس قد لا يسجل فيها. |
These differences will not disappear spontaneously but will remain considerable and even inadmissible, being of the order of 20 per cent for the generations born in the 1970s. | UN | وهذه الفوارق لن تحل تلقائيا. وستظل الفوارق كبيرة، بل غير مقبولة: بنسبة 20 في المائة للأجيال المولودة في السبعينيات. |
A Commonwealth citizen not born in the Falkland Islands must have been resident in the Falkland Islands for five years immediately preceding the qualifying date. | UN | أما مواطن الكومنولث الذي لم يولد في جزر فوكلاند فعليه أن يقيم فيها مدة خمس سنوات تسبق مباشرة تاريخ التأهيل. |
b) former spouse, providing for the needs of the child born in the former marriage from its birth date until the age of 3; | UN | (ب) الزوج السابق الذي يتولى تلبية احتياجات الطفل المولود في فترة الزواج السابق، منذ مولده وحتى بلوغه الثالثة من عمره؛ |
One out of three people born in the U.S. today will develop this crippling condition during their lifetime. | Open Subtitles | السكري المهدد للحياة، واحد من كل ثلاثة أشخاص مولودين في أمريكا اليوم سوف يصابون بهذه الحالة المعرّقلة أثناء حياتهم. |
Any person born in the Libyan Arab Jamahiriya is considered to be of unknown kinship, unless it is proved otherwise. | UN | ويعتبر مجهول النسب كل من وُلد في ليبيا ما لم يثبت العكس. |
An individual born in the CNMI is born a U.S. citizen national. | UN | ويعد الشخص المولود في جزر ماريانا الشمالية من رعايا الولايات المتحدة. |
Homeland Security sent down an order restricting my security access because I was born in the Middle East. | Open Subtitles | الأمن القومى ارسلوا أمراً للحد من إذن دخولى الأمنى لأننى ولدت فى الشرق الأوسط |
I was born in the red tent during springtime. | Open Subtitles | لقد ولدتُ في الخيمة الحمراء خلال فصل الربيع. |