"born in the" - Translation from English to Arabic

    • المولودين في
        
    • ولد في
        
    • الذين يولدون في
        
    • ولدت في
        
    • من مواليد
        
    • الذين ولدوا في
        
    • الذي يولد في
        
    • المولودة في
        
    • يولد في جزر
        
    • المولود في فترة
        
    • مولودين في
        
    • وُلد في
        
    • المولود في جزر
        
    • ولدت فى
        
    • ولدتُ في
        
    The average number of children born in the country is 2.2. UN ويبلغ متوسط عدد الأطفال المولودين في البلد 2.2.
    466. Welfare grants are payable to people who were born in the island or who have resided in the island for at least five consecutive years. UN وتدفع منح الرفاه للأشخاص المولودين في الجزيرة أو الذين أقاموا فيها لمدة خمس سنوات متتالية على الأقل.
    The decision of the Constitutional Court did not affect any person who had been born in the Dominican Republic and issued with a valid birth certificate. UN ولم يؤثر قرار المحكمة الدستورية في أي شخص ولد في الجمهورية الدومينيكية وصدرت له شهادة ميلاد صحيحة.
    The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. UN كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية.
    Both Korea and the United Nations were born in the wake of the Second World War. UN فكل مــن كوريا واﻷمم المتحدة ولدت في أعقاب الحرب العالمية الثانية.
    Seventy-five per cent of children born in the districts of Moba and Kalemie have died or will die before they reach the age of two. UN وخمسة وسبعون في المائة من الأطفال المولودين في مقاطعتي موبا وكاليمي ماتوا أو سيموتون قبل أن يبلغ عمرهم السنتين.
    People think sometimes that babies born in the Year of the Pig will be lazy. Open Subtitles الناس يعتقدون أحيانا أن الأطفال المولودين في عام الخنزير سيكون كسول.
    It reiterated concerns regarding legislation on nationality and migration, particularly affecting Haitians born in the country. UN وأعربت مجدداً عن القلق إزاء التشريع المتعلق بالجنسية والهجرة، الذي يؤثر تأثيراً كبيراً على الهايتيين المولودين في البلد.
    The Committee also urges the State party to ensure universal birth registration and access to personal documentation for all children born in the State party. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على ضمان تسجيل جميع المواليد وحصول جميع الأطفال المولودين في الدولة الطرف على وثيقة شخصية.
    The first complainant stated that he was born in the Islamic Republic of Iran but he is an Afghan citizen. UN وقال صاحب الشكوى الأول إنه ولد في جمهورية إيران الإسلامية ولكنه مواطن أفغاني.
    The first complainant stated that he was born in the Islamic Republic of Iran but he is an Afghan citizen. UN وقال صاحب الشكوى الأول إنه ولد في جمهورية إيران الإسلامية ولكنه مواطن أفغاني.
    Indeed, Israel had placed a child under house arrest, just because the child had been born in the Syrian Arab Republic. UN فقد حددت إسرائيل بالفعل إقامة طفل لا لشئ إلا لأنه ولد في الجمهورية العربية السورية.
    The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. UN كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية.
    I was born in the Falkland Islands and I am a fourth-generation Islander; my ancestors settled there in the early 1860s. UN ولدت في جزر فوكلاند وأنا من أهل الجزيرة منذ أربعة أجيال؛ وقد استوطن أجدادي هناك في بداية الستينيات من القرن التاسع عشر.
    In 1980, according to the census of that year, of 1,8l3 permanent inhabitants, 1,360 had been born in the Territory and about 300 in the United Kingdom. UN ووفقا لنتائج التعداد الذي أجري في سنة ١٩٨٠، كان ٣٦٠ ١ شخصا، من مجموع السكان المقيمين إقامة دائمة، البالغ عددهم ٨١٣ ١ شخصا، من مواليد اﻹقليم، وحوالي ٣٠٠ شخص من مواليد المملكة المتحدة.
    Nineteen of those individuals are small children or babies who were born in the camps and escaped with their mothers. UN ومن هذا المجموع كان تسعة عشر شخصاً من الأطفال الصغار أو الرضع الذين ولدوا في المخيمات وهربوا مع أمهاتهم.
    In addition, a child born in the West Bank to parents who are both residents of Jerusalem may not be registered in that city. UN يضاف إلى ذلك أن الطفل الذي يولد في الضفة الغربية من أبوين يقيمان في القدس قد لا يسجل فيها.
    These differences will not disappear spontaneously but will remain considerable and even inadmissible, being of the order of 20 per cent for the generations born in the 1970s. UN وهذه الفوارق لن تحل تلقائيا. وستظل الفوارق كبيرة، بل غير مقبولة: بنسبة 20 في المائة للأجيال المولودة في السبعينيات.
    A Commonwealth citizen not born in the Falkland Islands must have been resident in the Falkland Islands for five years immediately preceding the qualifying date. UN أما مواطن الكومنولث الذي لم يولد في جزر فوكلاند فعليه أن يقيم فيها مدة خمس سنوات تسبق مباشرة تاريخ التأهيل.
    b) former spouse, providing for the needs of the child born in the former marriage from its birth date until the age of 3; UN (ب) الزوج السابق الذي يتولى تلبية احتياجات الطفل المولود في فترة الزواج السابق، منذ مولده وحتى بلوغه الثالثة من عمره؛
    One out of three people born in the U.S. today will develop this crippling condition during their lifetime. Open Subtitles السكري المهدد للحياة، واحد من كل ثلاثة أشخاص مولودين في أمريكا اليوم سوف يصابون بهذه الحالة المعرّقلة أثناء حياتهم.
    Any person born in the Libyan Arab Jamahiriya is considered to be of unknown kinship, unless it is proved otherwise. UN ويعتبر مجهول النسب كل من وُلد في ليبيا ما لم يثبت العكس.
    An individual born in the CNMI is born a U.S. citizen national. UN ويعد الشخص المولود في جزر ماريانا الشمالية من رعايا الولايات المتحدة.
    Homeland Security sent down an order restricting my security access because I was born in the Middle East. Open Subtitles الأمن القومى ارسلوا أمراً للحد من إذن دخولى الأمنى لأننى ولدت فى الشرق الأوسط
    I was born in the red tent during springtime. Open Subtitles لقد ولدتُ في الخيمة الحمراء خلال فصل الربيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more