"both men and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والرجل على السواء
        
    • الرجال و
        
    • والرجل على حد سواء
        
    • للرجل والمرأة على حد سواء
        
    • رجالاً كانوا أو
        
    Some countries, such as Ethiopia, have taken measures to ensure land inheritance rights for both men and women. UN وقد اتخذت بعض البلدان مثل إثيوبيا تدابير لكفالة حق المرأة والرجل على السواء في الميراث والأراضي.
    In Ghana, both men and women were able to register land titles. UN وفي غانا يمكن للمرأة والرجل على السواء تسجيل ملكية الأرض.
    Rural credit for both men and women was a major concern of the Malagasy Government. UN ٥٠ - وتابعت قولها بأن تقديم ائتمانات في الريف للمرأة والرجل على السواء يشكل أحد الاهتمامات الرئيسية لحكومة مالاغاسي.
    I've never seen any woman, no, anyone including both men and women, who's as tenacious and stubborn as you. Open Subtitles انا لم ارى مطلقا اية امرأة بل اى أحد بما فيهم الرجال و النساء عنيد و رأسه يابس مثلك
    He is cautious, he waits until his army is superior in terms of both men and equipment. Open Subtitles كان حذرا انتظر حتى اصبح جيشه متفوقا من حيث تدريب الرجال و العتاد
    :: The National Committee for Following up on and Implementing the National Model for Integrating Women's Needs in the Government's Work Programme: This committee is the machinery for national follow-up. It will strongly support the efforts being made in this regard to transform the integration concept into a tangible reality that takes into account the needs of both men and women in the development system. UN اللجنة الوطنية لمتابعة وتنفيذ النموذج الوطني: لكيفية إدماج احتياجات المرأة في برنامج العمل الحكومي: تعتبر هذه اللجنة بمثابة آلية المتابعة الوطنية التي ستعطي الجهود المبذولة على هذا الصعيد دعماً قوياً لتحويل فكر الإدماج إلى واقع ملموس يراعي احتياجات المرأة والرجل على حد سواء في المنظومة التنموية؛
    ・When implementing ODA projects, ensure equality by requiring an equal number of male and female participants and by providing opportunities for both men and women to share their comments. UN عند تنفيذ مشاريع المساعدة الإنمائية الرسمية، كفالة المساواة باشتراط أن يكون عدد المشتركين من الذكور والإناث متساويا وبإتاحة الفرص للرجل والمرأة على حد سواء للمشاركة بتعليقاتهما.
    45. There are no particular difficulties in Luxembourg with the working conditions of migrants, both men and women. UN لا تواجه لكسمبرغ مشكلات خاصة فيما يتعلق بظروف عمل المهاجرين، رجالاً كانوا أو نساء.
    Analysing its causes and solutions from a gender perspective can help illuminate the nature of development and help identify successful policies and programmes for both men and women. UN وتحليل أسبابه وحلوله من زاوية نوع الجنسين يمكن أن يساعد على إلقاء الضوء على طبيعة التنمية ويساعد على تحديد سياسات وبرامج ناجحة للمرأة والرجل على السواء.
    10. The Nationality Act allowed both men and women to transfer their nationality to their children. UN 10 - وأردفت قائلة إن قانون الجنسية يسمح للمرأة والرجل على السواء بنقل جنسيتها إلى أولادها.
    We should recognize that both men and women are valuable components of humanity who equally possess the potential for intellectual, social, cultural and political development, and that comprehensive and sustainable development is possible only through the active participation of both men and women in social life. UN يجب أن نسلم بأن المرأة والرجل على السواء من العناصر اﻹنسانية القيمة، وهما يحظيان على قدر متساو من إمكانيات التنمية الفكرية والاجتماعية والثقافية والسياسية، وأنه لا يمكن تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة إلا من خلال المشاركة الفعالة في الحياة الاجتماعية من جانب الرجل والمرأة.
    103. UNDP will promote gender-mainstreaming to ensure that both men and women participate in and benefit from development. It will do so by: UN ١٠٣ - سيعمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تعزيز إدماج منظور نوع الجنس في نشاطه الرئيسي لضمان استفادة المرأة والرجل على السواء من الفوائد المحققة من التنمية وسيحقق ذلك عن طريق:
    And you squeeze the shoulders of both men and women? Open Subtitles و هل تقوم بدلك أكتاف الرجال و النساء ؟ كشكل من التشجيع
    Pelvic bone width indicates that he kills both men and woman, and skull structure says he crosses racial lines as well. Open Subtitles عرض عظم الحوض يشير لأنه يقتل الرجال و النساء و هيكل الجمجمة يقول انه تجاوز الخط العنصرى
    In the less developed regions, of the 148 countries with data for both men and women, the average falls to 24.9 years for men and 21.4 years for women. UN وفي المناطق الأقل نموا، يتقلص هذا المعدل، في الـ 148 بلدا التي تتوافر فيها بيانات عن الذكور والإناث، إلى 24.9 سنة لدى الرجال و 21.4 سنة لدى الإناث.
    29. The impact of the crisis on employment developments have severely affected both men and women, setting back progress towards achieving decent work and sufficient earnings to reduce poverty. UN 29 - وقد أضر أثر الأزمة على تطورات العمالة للمرأة والرجل على حد سواء ضررا كبيرا، وأوقف التقدم نحو توفير العمل اللائق والإيرادات الكافية للحد من الفقر.
    both men and women can divorce according to the law, though the waiting period to enter a new marriage is different for men and women. UN يمكن للرجل والمرأة على حد سواء الطلاق وفقا للقانون، ولو أن فترة الانتظار للدخول في زواج جديد تختلف للرجل وللمرأة.
    According to the NAC, the goals of the government and system of government include the achievement of comprehensive sustainable development in various fields for all members of society, both men and women. UN فاعتبر الميثاق أن من أهداف الحكم ونظامه تحقيق التنمية المستدامة الشاملة في مختلف المجالات ولجميع أفراد المجتمع رجالاً كانوا أو نساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus