Participation of both men and women has to be realized. | UN | ولا بد من تحقيق مشاركة الرجال والنساء على السواء. |
In that connection, addressing the question of work/life balance was crucial to attracting and retaining competent staff members, both men and women. | UN | وفي هذا الصدد، فإن معالجة مسألة التوازن بين العمل والحياة أمر بالغ الأهمية لاجتذاب واستبقاء موظفين أكفاء، رجالا ونساء. |
This pyramid may be seen throughout society and is fuelled by stereotypes in the minds of both men and women. | UN | ويشاهد هذا التوزيع الهرمي في كافة أنحاء المجتمع وتغذيــه اﻷفكار التقليدية الجامدة لدى الرجال والنساء على حد سواء. |
both men and women enjoy participation in recreational and cultural activities | UN | يتمتع كل من الرجال والنساء بالمشاركة في الأنشطة الترفيهية والثقافية |
State and society are promoting changes in the traditional role of both men and women in society and the family. | UN | وتتعاون الحكومة والمجتمع على إحداث تغيير في الأدوار التقليدية التي يؤديها كل من الرجل والمرأة في المجتمع والأُسرة. |
:: Minimum age for both men and women to 17 years old. | UN | :: الحد الأدنى لسن الزواج 17 سنة لكل من الرجال والنساء. |
These areas are the same for both men and women. | UN | ولا يختلف الوضع بالنسبة للرجل والمرأة في هذه المجالات. |
both men and women can take advantage of the law. | UN | ويمكن لكل من الرجل والمرأة الاستفادة من هذا القانون. |
Unemployment for both men and women has basically been decreasing since 2003. | UN | وقد أخذت معدلات البطالة في صفوف الرجال والنساء على السواء تنخفض أساسا منذ عام 2003. |
Among these, cardiovascular diseases and malignant neoplasms were the two most important chronic disease groups among both men and women. | UN | وكانت أهم مجموعتين لﻷمراض المزمنة بين الرجال والنساء على السواء هما أمراض القلب واﻷوعية الدموية واﻷورام الخبيثة. |
90. For the moment, an extensive victim survey including both men and women is being carried out in Denmark. | UN | 90 - ويجري حالياً في الدانمرك تنفيذ دراسة استقصائية موسعة عن الضحايا تشمل الرجال والنساء على السواء. |
These conditions apply to all citizens, both men and women. | UN | وتسري هذه الشروط على جميع المواطنين، رجالا ونساء على حد سواء. |
This relationship holds for both men and women, although a smaller proportion of women reported engaging in high-risk sex. Table 7 | UN | وينطبق ذلك عليهم رجالا ونساء باستثناء عدد قليل من النساء اللاتي ذكرن أنهن أقمن علاقات جنسية شديدة الخطر. |
On the other hand the proportion of people who abstain from drinking has grown among both men and women. | UN | وبالمقابل، تزايدت نسبة الممسكين عن تناول الكحول بين الرجال والنساء على حد سواء. |
both men and women reported that once a girl becomes pregnant, this effectively puts an end her education. | UN | وأفاد الرجال والنساء على حد سواء بأنه بمجرد أن تصبح الفتاة حاملا، فإن هذا يضع حدا بالفعل لتعليمها. |
The proportion of heavy smokers has declined among both men and women over the past few years. | UN | ولقد انخفضت نسبة المفرطين في التدخين لدى كل من الرجال والنساء خلال السنوات القليلة الماضية. |
Currently the attitudes of both men and women hinder women's equal participation in public life. | UN | ومواقف كل من الرجال والنساء تحول، في الوقت الراهن، دون مشاركة المرأة على قدم المساواة. |
Fiji has a well developed and comprehensive health system with services accessible to both men and women throughout the nation. | UN | ولدى فيجي نظام صحي متطور وشامل تماما يقدم خدمات يتيسر حصول كل من الرجل والمرأة عليها في جميع أنحاء البلد. |
both men and women benefit from this programme. | UN | ويستفيد كل من الرجل والمرأة من هذا البرنامج. |
At present, the Vanuatu National Provident Fund (VNPF) provides for social security system for both men and women. | UN | وفي الوقت الحالي، يوفر صندوق الادخار الوطني في فانواتو نظام الضمان الاجتماعي لكل من الرجال والنساء. |
The right had existed under sharia for both men and women, but women had been unaware that it applied to them. | UN | وكان هذا الحق منصوصا عليه في الشريعة للرجل والمرأة على السواء، لكن المرأة لم تكن تدرك أنه ينطبق عليها. |
If development is to be sustainable, the multiple responsibilities of both men and women will have to be taken into account. | UN | واذا كان للتنمية أن تكون مستدامة فلا بد من أن تؤخذ في الاعتبار المسؤوليات المتعددة لكل من الرجل والمرأة. |
both men and women are allowed to take leaves of absence, characterized as sick leave, while undergoing fertility treatments. | UN | ويمكن للرجال والنساء على السواء الحصول على إجازات مرضية أثناء الفترات التي يتلقون فيها علاجاً بغرض اﻹخصاب. |
Community-based care should utilize both men and women in their efforts to address the needs of individuals and families. | UN | وينبغي أن يُستخدم في إطار الرعاية المجتمعية كلا من الرجل والمرأة في ما يُبذل من جهود لتلبية احتياجات الأفراد والأسر. |
both men and women now contributed to the scheme. | UN | ويشارك في المخطط اﻵن الرجال والنساء معا. |
The Government was now seeking to promote a political system that was genuinely open to both men and women. | UN | وتسعى الحكومة اﻵن الى تعزيز نظام سياسي متفتح حقا على الرجل والمرأة معا. |
The Belgian nomination procedure was open to both men and women. | UN | يشمل الإجراء البلجيكي المتعلق بالتعيين كلا من الرجال والنساء. |
To address the problem of violence effectively, it is essential that both men and women work towards prevention and response together. | UN | وبغية التصدي بفعالية لمشكلة العنف، لا بد وبشكل أساسي أن يعمل الرجال والنساء معاً صوب تحقيق هدفي المنع والاستجابة. |
In Ghana, both men and women were able to register land titles. | UN | وفي غانا يمكن للمرأة والرجل على السواء تسجيل ملكية الأرض. |