"both the national and international" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوطني والدولي على حد سواء
        
    • الوطنية والدولية على السواء
        
    • الوطني والدولي كليهما
        
    Thus, the development and implementation of effective preventive measures need to be considered at both the national and international levels. UN وهكذا، فإن من الضروري النظر في وضع تدابير وقائية فعالة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    More needs to be done at both the national and international levels. UN ثمة المزيد مما يتعين عمله على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    This will include action, at both the national and international level, in the following areas: UN وسوف يشمل ذلك القيام بعمل في المجالات التالية على المستويين الوطني والدولي على حد سواء:
    31. The results of both the national and international assessments indicate that Mexico needs to increase its efforts to bolster the quality of its education system. UN 31 - وتشير النتائج المحصل عليها من التقييمات الوطنية والدولية على السواء إلى أن المكسيك بحاجة إلى مضاعفة الجهود من أجل تعزيز نوعية نظامها التعليمي.
    34. Notwithstanding the differences in emphasis, there was general support for the approach of the task force to reflect both the national and international dimensions of the right to development in elaborating the criteria and to apply a holistic approach to human rights in the refinement of the criteria. UN 34- وعلى الرغم من الاختلافات في درجات التأكيد، فإن هناك دعماً عاماً لنهج فرقة العمل في صياغة المعايير المتمثل في بيان الأبعاد الوطنية والدولية على السواء للحق في التنمية ولكونها تطبق في تحسين المعايير نهجاً شاملاً إزاء حقوق الإنسان.
    Tremendous efforts were being made to use that information at both the national and international levels. UN وتبذل جهود ضخمة لاستخدام هذه المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    We have a longstanding natural commitment to children, at both the national and international levels. UN لدينا التزام طبيعي وراسخ بالمسائل المتعلقة بالأطفال على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    The Convention requires full and global enforcement in order to be able to ensure the goal of security at both the national and international levels. UN وتتطلب الاتفاقية الإنفاذ الكامل والعالمي بغية التمكن من ضمان هدف الأمن على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    It will also address, from both the national and international perspectives, such questions as the location of economic activity. UN وسيتم أيضا تناول مسائل مثل تحديد مواقع النشاط الاقتصادي، من المنظورين الوطني والدولي على حد سواء.
    With regard to the police, the Confederation has strengthened its coordination and intelligence in recent years, at both the national and international levels. UN وفيما يتعلق بالشرطة، عزز الاتحاد السويسري تنسيقها والمعلومات المتوافرة لها في اﻷعوام الأخيرة، على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    The compliance system is likely to comprise a series of building blocks, covering rules at both the national and international levels. UN 378- من المحتمل أن يشتمل نظام الامتثال على مجموعة من لبِنات البناء تشمل قواعد على المستويين الوطني والدولي على حد سواء.
    This requires the implementation of assistance and cooperation based on global equity and shared responsibility at both the national and international level. UN وهذا يقتضي أن يجري تنفيذ برامج المساعدة والتعاون على أساس الإنصاف وتقاسم المسؤولية عالمياً على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    The goals of ensuring social protection for individuals and their integration into society would not be reached without political will at both the national and international levels. UN وقال في ختام كلمته إن أهداف ضمان الحماية الاجتماعية لﻷفراد وتكاملهم في المجتمع لن تتحقق إلا بتوفر إرادة سياسية على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    10. The Working Group, despite the differences in emphasis of various delegations, expressed general support for the approach of the task force reflecting both the national and international dimensions of the right to development in the elaboration of criteria, and applying a holistic approach to human rights in their refinement (A/HRC/12/28, para. 34). UN 10- وعلى الرغم من الاختلافات في درجات التأكيد، فقد أعربت وفود شتى عن تأييدها بشكل عام لنهج فرقة العمل في صياغة المعايير المتمثل في بيان الأبعاد الوطنية والدولية على السواء للحق في التنمية ولكونها تطبق في تحسين المعايير نهجاً شاملاً إزاء حقوق الإنسان A/HRC/12/28)، الفقرة 34).
    Lack of access to information has affected people's participation in political and economic decision-making, at both the national and international levels. UN وإن عدم الحصول على المعلومات يؤثر في مشاركة الناس في صنع القرار السياسي والاقتصادي على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    There is a need at both the national and international levels to stimulate research and development for non-export staple crops. UN ويلزم على الصعيدين الوطني والدولي كليهما تشجيع البحث والتطوير في مجال المحاصيل الرئيسية غير التصديرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus