Article 14. Extension in time of the breach of an international obligation | UN | المادة 14 - الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي |
Extension in time of the breach of an international obligation | UN | الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي |
Extension in time of the breach of an international obligation | UN | الامتداد الزمني لخرق التزام دولي |
Article 14. Extension in time of the breach of an international obligation | UN | المادة 14 - الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي |
“The breach of an international obligation requiring a State to prevent a given event occurs when the event begins. | UN | يقــع انتهاك التزام دولي يتطلب من دولة ما أن تمنع وقوع حدث معيﱠن عندما يبدأ ذلك الحدث. |
“1. An act of a State which constitutes a breach of an international obligation is an internationally wrongful act, regardless of the subject matter of the obligation breached.” | UN | ١ - يكون فعل الدولة الذي يشكل انتهاكا لالتزام دولي فعلا غير مشروع دوليا، أيا كان موضوع الالتزام المنتهك. |
" It is a principle of international law that the breach of an engagement involves an obligation to make reparation in an adequate form. " | UN | ' ' من مبادئ القانون الدولي أن أي خرق لتعهد يثير التزاما بجبر الضرر بشكل ملائم``(). |
Extension in time of the breach of an international obligation | UN | الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي |
Draft article 33 addressed two separate, but interrelated, aspects of the breach of an international obligation which were not, however, per se legal consequences of such a breach, namely cessation of the wrongful act and assurances and guarantees of nonrepetition. | UN | وتناول مشروع المادة 33 جانبين منفصلين، ولكنهما مترابطين، لخرق التزام دولي لم يكن في حد ذاته، مع ذلك، نتيجة قانونية لهذا الخرق، وهما الكف عن الفعل غير المشروع وتقديم التأكيدات والضمانات بعدم التكرار. |
First, critical issues arise from the relationship between (i) the treatment in the draft articles of the breach of an international obligation by an international organization and (ii) the treatment of the same act under the rules of the organization. | UN | أولا، تنشأ قضايا بالغة الأهمية من العلاقة بين ' 1` معالجة مشاريع المواد لخرق التزام دولي من جانب منظمة دولية و ' 2` ومعالجة نفس الفعل بموجب قواعد المنظمة. |
These are not per se legal consequences of the breach of an international obligation although only the occurrence of a breach may reveal the need for those assurances and guarantees in order to prevent a repetition of the wrongful act. | UN | وليست هذه في حد ذاتها نتائج قانونية لخرق التزام دولي رغم أن مجرد حدوث الخرق قد يثبت الحاجة إلى ضرورة تلك التأكيدات والضمانات لمنع تكرار الفعل غير المشروع. |
Extension in time of the breach of an international obligation | UN | الامتداد الزمني لخرق التزام دولي |
Extension in time of the breach of an international obligation | UN | الامتداد الزمني لخرق التزام دولي |
Article 14. Extension in time of the breach of an international obligation | UN | المادة 14 - الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي |
Extension in time of the breach of an international obligation | UN | الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي |
Extension in time of the breach of an international obligation | UN | الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي |
Extension in time of the breach of an international obligation | UN | الامتداد الزمني لخرق الالتزام الدولي |
Article 14. Extension in time of the breach of an international obligation | UN | المادة 14 - الامتداد الزمني لخرق التزام دولي |
Extension in time of the breach of an international obligation | UN | الامتداد الزمني لخرق التزام دولي |
Article 11. Extension in time of the breach of an international obligation 83 | UN | المادة 11- الامتداد الزمني لخرق التزام دولي 70 |
For instance, an international organization may have cooperated with a State in the breach of an obligation imposed on both. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن تكون المنظمة الدولية قد تعاونت مع دولة ما في انتهاك التزام مفروض عليهما معاً. |
In previous statements to the Sixth Committee, her delegation had supported the Commission’s two-stage approach to dealing with the problem of acts of States which constituted a breach of an international obligation. | UN | وقد أيد وفد سلوفينيا في بياناته السابقة التي أدلى بها في اللجنة السادسة نهج المرحلتين الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي لمعالجة مشكلة اﻷعمال التي تقوم بها الدول وتشكل انتهاكا لالتزام دولي. |
As the Special Rapporteur noted in her preliminary report, the Chorzow Factory case establishes the principle of law that any breach of an engagement invokes an obligation even though the precise amount of loss cannot be established. | UN | وكما لاحظت المقررة الخاصة في تقريرها اﻷولي، فإن قضية معمل شورزوف ترسي المبدأ القانوني الذي يعتبر أن أي خرق لتعهد يثير التزاما حتى ولو لم يكن من الممكن تحديد مبلغ الخسارة بالضبط)٢٢(. |